"Well, yes, that's true - it was in all of those letters of hers that were read here.
- Что ж, верно. Это было и во всех ее письмах, которые нам здесь читали.
But when she refused so flatly, what did you do then?"
Но что вы сделали, когда она так решительно отказалась уехать?
"Well, I didn't know what to do.
- Я не знал, что делать...
But I thought maybe if I could get her to go up to her home for a while, while I tried and saved what I could - well . . . maybe . . . once she was up there and saw how much I didn't want to marry her -" (Clyde paused and fumbled at his lips.
Но я думал, может быть, я уговорю ее поехать на время домой, а сам постараюсь скопить денег и... может быть... когда она будет дома... и поймет, что я очень не хочу на ней жениться... (Клайд запнулся и умолк.
This lying was hard.)
Тяжело было так лгать).
"Yes, go on.
- Так, продолжайте.
And remember, the truth, however ashamed of it you may be, is better than any lie."
И помните: правда, как бы вы ее ни стыдились, всегда лучше лжи.
"And maybe when she was a little more frightened and not so determined -"
- Я думал, может быть, когда она еще больше испугается и станет не такой несговорчивой...
"Weren't you frightened, too?"
- А сами вы не боялись?
"Yes, sir, I was."
- Да, сэр, боялся.
"Well, go on."
- Ладно, продолжайте.
"That then - well - maybe if I offered her all that I had been able to save up to then - you see I thought maybe I might be able to borrow some from some one too - that she might be willing to go away and not make me marry her - just live somewhere and let me help her."
- Так вот... я думал... может быть, если я предложу ей все деньги, сколько сумею до тех пор собрать... понимаете ли, я хотел попробовать еще и занять у кого-нибудь... тогда, может быть, она согласится уехать и не заставит меня венчаться с ней... просто поселится где-нибудь в другом городе, а я буду ей помогать.
"I see.
- Понятно.
But she wouldn't agree to that?"
Но она не согласилась на это?
"Well, no - not to my not marrying her, no - but to going up there for a month, yes.
- Нет... То есть на то, чтобы не венчаться... Но она согласилась поехать на месяц домой.
I couldn't get her to say that she would let me off."
Я только не мог ее уговорить, чтобы она от меня отказалась.
"But did you at that or any other time before or subsequent to that say that you would come up there and marry her?"
- Вы говорили ей тогда или когда-нибудь прежде или после, что приедете и обвенчаетесь с нею?