— Так, выметайтесь нахер все, слышьте? Я хочу повидаться с этим молодым человеком, с этим героем, и лично отблагодарить его!
Буквально через считанные секунды Сэм остался наедине с президентом Соединённых Штатов.
Хьюи Лонг сидел на светло-жёлтом сидении, вытянув на покрытом ковром полу пухлые ноги. Одет он был в красный шёлковый халат и синие пижамные штаны. На ногах у него были чёрные шлёпанцы, а в руке он держал стакан из толстого стекла. Лонг ухмылялся, но лицо его было красным, и Сэм заметил, что ладонь его дрожала, отчего янтарная жидкость в стакане качалась из стороны в сторону.
— Итак! — раздался знакомый голос. — Наш герой! Мой личный спасатель. Ну, и кто ты, блин, такой, сынок?
Сэм шагнул на восточный ковёр, пытаясь собраться с мыслями. Отчасти он не мог поверить, что находится здесь, разговаривает с этим человеком, а отчасти ему было стыдно за грязный и рваный костюм.
— Я — Сэм Миллер, сэр. Я — инспектор портсмутского департамента полиции.
— Ты — тот, кто всех нас предостерёг? Тот, кто выстрелил первым, да? В того сумасшедшего бомбиста?
— Так точно, сэр.
На красном лице проявилась подозрительность.
— Говоришь, твоя фамилия Миллер. Мать вашу, а разве того парня, что вчера пытался убить Гитлера, не Миллер звали? Тот человек тебе не родственник?
— Да… родственник, простите.
Он ждал, затем Лонг засмеялся и прорычал, отчего поезд, казалось, покачнулся:
— Бля, родня бывает тем ещё шилом в жопе. Знал бы ты, какие у меня родственнички в Уинн Пэриш… Я просто рад тому, что ты спас мою шкуру в последнюю минуту. Откуда ты узнал, что будет, сынок?
— Сэр, рассказывать, правда, очень долго, и думаю, вы хотите поскорее убраться из Портсмута, а не слушать. Было проведено всестороннее расследование.
Лонг снова рассмеялся.
— Бля, парень, именно этого от меня и добиваются — чтобы я убрался из города, но я им так сказал: я не намерен драпать, как какой-нибудь перепуганный ниггер, услышавший вой в лесу, а во-вторых, я хочу встретиться с храбрым офицером, который спас не только меня, но и всю страну.
Президент прищурился и сделал добрый глоток.
— Ты, ведь, в курсе, да? Ты спас страну, сынок. Только Царь-рыба мог сделать так, чтобы притащить этого сраного художника сюда, чтобы тот подписал договор, а этот договор, сынок, означает миллионы рабочих мест у нас дома. Никому из нас не по нраву ввязываться в европейскую драку, но если есть возможность на этом подзаработать, почему бы и нет?
Сэм вспомнил о Бёрдике, понимая, что те, другие, выживут лишь пока Лонг остаётся в живых.
— Звучит здраво, сэр. Хорошая сделка.
Лонг удовлётворённо выдохнул и допил напиток.
— Это уж точно.
Он быстро поднялся, протянул руку, и Сэм её пожал. Кожа у него была холодной и липкой.
— Меня не в первый раз пытаются убить, — произнёс Лонг. — И, возможно, не в последний. Слушай, тебе не интересно поработать в Секретной службе, а? Я могу устроить. Будешь в команде Белого Дома. Поездишь кое-куда, только, — он снова рассмеялся, — мне говорили, что бывают и сторонние преимущества.
— Нет, сэр, благодарю. Лучше останусь здесь.
Появилось странное ощущение, будто по ту сторону ярких глаз Лонга включился радиоприёмник; он как будто потерял к Сэму всяческий интерес. Затянув потуже пояс халата вокруг пухлой фигуры, он произнёс:
— Ну, спасибо ещё раз за то, что сделал, и за то, что зашёл переговорить со мной. Будешь при случае в Вашингтоне, заходи, возможно, смогу чем-нибудь помочь…
Для Сэма эти слова стали лучом солнца в пасмурном небе.
— Господин президент, вы можете кое-что для меня сделать.
— Да? И что же?
Сэм набрал воздух в грудь.
— Моя жена и сын, сэр. Им может понадобиться ваша помощь.
— Как это?
— Моя жена Сара и сын Тоби. Их содержат в пересыльном лагере «Карпентер» неподалёку от Манчестера. Они ничего плохого не делали. Их задержали по ошибке перед самым саммитом. Я пытался их вытащить, но…
Лонг поджал губы.
— Твоя жена ничего не делала?
— Господин президент, она — простой школьный секретарь. Она дочь мэра города. Она много лет ваша сторонница, а моему сыну всего восемь лет. Кому они могут угрожать?
Ненадолго повисла тишина, лишь гудел и урчал двигатель паровоза. Сэм чувствовал, как по шее стекает пот. Лонг пристально смотрел на него. Затем он кивнул.
— Ладно. Запиши их имена вот тут, на планшете, и я проверю, смогу ли вытащить их.
— Господин президент?
— Ну?
— Можете составить официальное извинение? Для того, чтобы моя жена больше не боялась, что её снова арестуют. Вы же знаете, случаются ошибки.
Сэм гадал, не переборщил ли, не сочтут ли его слова угрозой. Однако Лонг улыбнулся и произнёс:
— Должно быть, хорошая у тебя жена, раз ты так рвёшься вернуть её домой. Ладно, будет извинение. Полагаю, ты заслужил, после того, что сделал для меня и для страны. Но мне нужны имена и их нужно будет проверить. А теперь, если не возражаете, инспектор…
Сэм не возражал. Он достал перьевую ручку, нацарапал в блокноте имена Сары и Тоби, едва веря в происходящее. Лонг вырвал листок, отошёл к дальней двери, и выкрикнул:
— Так, сучары, у меня тут для вас работёнка есть, а потом пускай поезд валит нахер отсюда!