Читаем Американский рубикон полностью

Через десять минут он высадил Кэтлин и Сту напротив ресторана, а сам оставил машину в квартале от него, хотя стоянка для машин рядом с рестораном «Три шефа» была свободной. Светлый автомобиль с эмблемой Белого дома на стекле мог привлечь к себе внимание, что было крайне нежелательно.

В ресторане было жарко и душно, пахло дешевыми соусами и бифштексами. Среди посетителей было много молодых парней и девушек. Ливонас догадался, что большинство посетителей являются жителями близлежащего жилого комплекса. Интерьер ресторана был выдержан в стиле английского клуба, а стены увешаны картинами, на которых сцены охоты на лис чередовались с эпизодами из Трафальгарской битвы. Красные жакеты охотников на картинах были забрызганы жирными пятнами, а море вблизи мыса Трафальгар напоминало гороховый суп.

В глубине ресторана находились небольшие отдельные кабинеты. Ливонас сразу же проверил, не там ли их ждут. Действительно, Харрис и еще один парень, очевидно, его приятель Миллер, сидели в кабинете под названием «Старая кибитка», который представлял собой полутемную нишу, задернутую красными занавесками.

Сначала туда прошли Кэтлин и Сту, а затем и Ливонас. Обоим парням на вид было двадцать семь — двадцать восемь лет. У них были короткие светлые волосы и ухоженные усики. Теперь, когда у Харриса с лица спал отек, между обоими парнями стало заметно поразительное сходство. На обоих были джинсы и кожаные куртки, и оба чем-то походили на гимнастов. «Ну, конечно, — подумал он. — Они ведь оба калифорнийцы».

Собравшиеся за столиком чувствовали себя неловко. Ливонас представил всех друг другу.

— Кэти, Сту, я хочу познакомить вас с Полом Харрисом и Хэнком Миллером.

Во время обмена рукопожатиями Кэтлин сказала, что уже как-то видела их на съезде. Затем Ливонас спросил у Харриса, какие округа они представляют.

— Я — из Лос-Гатоса, а Хэнк — из Плезантона.

Харрис явно нервничал, а Миллер, который сидел с краю, вообще не смотрел на Ливонаса. Он внимательно наблюдал за всеми, кто входил в ресторан.

Ливонас раскрыл меню.

— Кто голоден? Плачу за всех.

Миллер отвел взгляд от двери и раздраженно проговорил:

— Послушай, Пол, давай закругляться, я боюсь, что за нами следят.

Ливонас посмотрел на Кэтлин. Она ему не очень-то поверила, когда он рассказал ей о жесточайшей дисциплине в делегации Калифорнии. Теперь ей придется изменить свое мнение.

— Когда калифорнийцы впервые начали добиваться контроля над съездом? — спросил Ливонас.

Харрис отпил пиво и стер с усов пену.

— Сразу же, как только Джерри Вагонер прибыл из Сакраменто. Его на пост руководителя делегации назначил сам губернатор Де Янг. Уже через пару дней после приезда он начал избавляться от делегатов, которые не были «стопроцентными» сторонниками Де Янга.

— Каким образом?

— Он давал им понять, что они не нужны, перестал приглашать на совещания делегации. Делегация поделилась на приближенных, доверенных лиц и на всех остальных. Вскоре рядовым делегатам перестали присылать приглашения на приемы и банкеты. Вагонер стал распространять различные слухи. Так, было заявлено, что бюджет делегации сокращен, а плата за гостиницу увеличится вдвое.

Пол невесело улыбнулся.

— Именно тогда мы с Хэнком переехали из гостиницы, так как у нас еще были собственные средства. Другим же пришлось с позором уехать из Вашингтона. Сейчас мы уже никто, остальные члены делегации с нами просто не разговаривают.

Миллер оторвал взгляд от двери.

— Расскажите, что произошло позавчера вечером.

Харрис молча кивнул.

— Мы с Хэнком поссорились в тот вечер, и я поехал в город в ресторанчик «Вилли».

Он замялся.

— Вы знаете, где это?

Ливонас кивнул.

— Да, на Висконсин-стрит. И кого, вы думаете, я там встретил?

— Губернатора Де Янга в свите поклонников певицы Джуди Гарланд?

Харрис и Миллер засмеялись.

— Я разместился у стойки бара, — продолжил Харрис. — Какой-то тип, здоровый как бык, подошел ко мне и спросил, не встречались ли мы с ним раньше. Я ответил, что во всяком случае мы с ним встретились теперь. Потом я узнал его. Когда я жил в Сан-Франциско, он работал барменом в местном ресторанчике, где я обычно отирался. Вы ведь знаете, как привыкаешь к таким местам. И тогда я спросил его, что он здесь, собственно говоря, делает. Бармен ответил, что он тут со своей труппой. Я пошутил и сказал, что не знал, что он работает в балете. Клянусь, его вполне можно было принять за полузащитника, но никак не за танцора.

Харрис сделал паузу, чтобы придать своему рассказу большую значимость, и отхлебнул еще пива.

— И тогда он ответил: «Я не из балетной труппы, я из группы „Г“».

Молодой человек вопросительно посмотрел на Ливонаса.

— Вы знаете, что такое группа «Г»?

Ливонас слышал о ней несколько лет назад. Как-то в газетах промелькнуло сообщение о военизированных отрядах в Калифорнии. Де Янг провел реорганизацию полиции штата и дорожной патрульной службы и создал специальное ударное подразделение, которое должно было заниматься всем — от преследования наркоманов до борьбы с террористами. Он припомнил, что буква «Г» означала «губернатор».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив