Интересно, какую марку курил Уайзман? Допрашивали ли его копы? Они говорили, что стали учитывать его связь с этим делом лишь в последние дни расследования. Но если Лора крутила роман, то какой еще мужчина мог околачиваться возле их дома в ту ночь, когда убили ее мужа?
Это было настолько логично, что у меня даже мурашки побежали по коже. Появилось ощущение того, что я на пороге раскрытия уголовного дела, в котором ошиблись следователи. И если смогу убедить в своей версии нужных людей, то все эти кошмары закончатся.
Душ помог мне расставить приоритеты. Джони — взрослая женщина, и я не могу гоняться за ней. И не могу проверить, поддерживал ли Майкл связь со своей матерью все это время. С другой стороны, я могу поговорить с Бюро профессиональных стандартов полиции штата и предоставить им все накопившиеся у меня сведения. Но сначала мне надо закончить еще одно дело. Я собиралась навестить своего сына. Провести с ним некоторое время. Побыть с ним в настоящем, сейчас, как советовала Сара. Я даже могу почитать ему. Все остальное может подождать. Шон нуждается во мне.
Я выбрала удобную одежду без претензий. Джинсовые шорты. Легкие приличные сандалии. Блузку от одной из моих тетушек — белую с очаровательной узорной вышивкой и украсившим широкий вырез бисером. У нас в доме и на улице тепло, но в больнице, наверное, могло быть прохладно. Я проводила в клиниках мало времени. Мне повезло. Помимо двух моих беременностей, я долго торчала в больнице только из-за сердечного приступа моего отца. В общем, я достала на всякий случай свитер и уложила его в сумку. Потом нашла книгу для чтения Шону. И еще мне следовало, очевидно, захватить что-нибудь из еды мужу. Я решила сделать ему сэндвичи. И принести их в больницу, где он присматривал за нашим травмированным сыном.
Такова теперь моя жизнь.
Вызывала ли она у меня негодование?
Или только такой жизни я и заслуживала?
Я уже почти нашла ответ на этот вопрос, когда в глаза мне бросилось какое-то оживление на озере.
Из окна я увидела лодку, симпатичную моторку из тех, за которыми обычно болтаются водные лыжники; она направилась к нашей бухте. Я следила, как моторка завернула к нашему причалу и, замедлив ход, вспенила волны. Управлял ею какой-то человек, и он был на лодке один.
Глава 48
Я не рискнула пойти ему навстречу. Едва ли не бегом устремилась к арендованной машине, собираясь скорее уехать. Мне казалось, что мои нервы не выдержат очередного неприятного сюрприза.
Но все-таки я невольно подумала, что, скорее всего, это турист, оказавший помощь Шону и Майклу. Даже издалека я разглядела в его лице выражение жалости и беспокойства.
Я приветливо махнула ему рукой, и он тут же махнул в ответ; встревоженный взгляд сменила улыбка облегчения. Его лицо обрамляла аккуратная бородка; судя по виду, ему могло быть около пятидесяти или чуть больше. Для своего возраста он был в хорошей спортивной форме. Когда лодка подруливала к причалу, я заметила на ней снаряжение для дайвинга.
— Могу я вам помочь? — спросила я.
— Здравствуйте… Простите за мое внезапное появление, — произнес он с сильным франко-канадским акцентом.
— Все нормально. Бросьте мне вашу веревку.
Он бросил мне толстый короткий канат, привязанный на носу, и я сделала пару оборотов вокруг причального буя. Но я не собиралась задерживаться, меня ждал Шон. Мужчина запрыгнул на причал и также пришвартовал корму. Его бежевые шорты дополнялись коричневыми сандалиями; белая, изрядно потрепанная футболка с большим вырезом позволяла видеть седоватую поросль на груди. Я уловила запах крема для загара.
— Меня зовут Люка, — представился он, — Люка Марсо. Вы, должно быть, миссис Линдман.
— Да. А вы, простите… — Окончание вопроса вызвало у меня затруднение.
Но мне не пришлось заканчивать. Люка Марсо, грустно глянув на меня, кивнул.
— Да. Именно я подобрал вашего сына и его друга, — пояснил он, смущенно потирая мозолистые руки.
— Спасибо вам, мистер Марсо. Я вам крайне благодарна…
— Как он… Как самочувствие паренька?
— Он в подвешенном состоянии. Все еще без сознания.
Печаль в глазах Марсо угрожала выплеснуться слезами. Я боялась, что не вынесу вида этого готового разрыдаться незнакомца на моем причале.
— Мне ужасно жаль, — он прикрыл рот рукой.
— Все в порядке. Просто… я не могу даже толком выразить, как благодарна вам за помощь.
— Любой помог бы им. Я просто оказался поблизости.
— Мы с моим мужем хотели бы должным образом отблагодарить вас. Как долго еще вы будете в наших краях?
— Только до завтра. Нам уже пора возвернуться. Мы из Квебека. — Его беглый английский, казалось, подпортился от эмоций.
Я кивнула, одновременно слегка недоверчиво качнув головой.
— Мы так благодарны вам, мистер Марсо… Я хотела попытаться разыскать вас. Вы ведь, по-моему, и лодку к нам отбуксировали?
— Да. Надеюсь, с парусником все в порядке?
— О да, спасибо. — Прикусив губу, я пропустила свои следующие вопросы через внутреннюю цензуру. Но мне была нужна полная определенность. — Мистер Марсо…
— Люка.
— Люка… Позвольте спросить, что именно вы видели?