– Если вы так любите саги и легенды, должны знать, – улыбнулся Гуннар. – Это Европейский клуб приключений. Клуб отважных исследователей, которые не перестают искать то, чего не могут доказать учёные. Только не говорите директрисе музея, что я вам это всё рассказал: они с президентом клуба не в ладах. Она убеждена, что в музее нет места ненаучным вымыслам.
– Гуннар, не помнишь ли ты выставку о легендах и мифах, проходившую здесь пятнадцать лет назад? – спросил Матс.
– Ой, нет, это не ко мне! Я, конечно, старше вас и изучаю палеонтологию уже второй год, – Гуннар с гордостью выпятил грудь, – но пятнадцать лет назад ещё учился в начальной школе и о практике в музее не думал.
– Ясно, – кивнула Аквина, хотя почти ни слова не поняла из того, что сказал экскурсовод, и на всякий случай уточнила: – А имя Вивика Стенрок тебе не известно?
– Вивика… Вивика… – Гуннар наморщил лоб. – Нет, не помню… Но имя ужасно знакомое. Может быть, она здесь когда-то работала. До меня, конечно. Возможно, она писала путеводитель к экспонатам постоянной экспозиции. Уточните у директрисы: её зовут Катрин Нуар. Только осторожно: она иногда извергает пламя, когда не в настроении.
– Где её найти? – спросил Матс.
– Либо здесь, внизу, в выставочных залах – следит за нами, сотрудниками, – либо у себя в кабинете на втором этаже. Нос как клюв хищной птицы, тугой узел на затылке, носится словно метлу проглотила. Не перепутаете. Я пошёл: у меня группа собирается. Надеюсь, среди экскурсанток найдётся несколько милых барышень. – Гуннар поправил причёску и, небрежно махнув рукой на прощание, удалился встречать группу.
– Повезло нам с ним, – усмехнулся Матс. – Пошли искать директрису. Вдруг наша мама и правда работала здесь раньше.
По пути через атриум на второй этаж Аквина замерла как вкопанная перед одним из залов:
– У нас дома всё точь-в-точь так же!
– Разумеется, мы же в Зале морских глубин, – прочёл Матс на табличке.
– Не могу пройти мимо, давай посмотрим!
Зал действительно походил на дно океана. Оттенки цвета морской волны и подсветка маленьких фонтанов и водопадов напоминали Аквине освещённые гроты – самые красивые в Аквамарине. Над головой парили (вернее, плавали) дельфины, акулы, скаты, морские черепахи, фосфоресцирующие медузы.
– Ух ты! Тут есть даже нарвалы и морские коровы! – Аквина подошла к стендам. – Сто лет не видела морских коров в море, но наша учительница пения немного похожа на них. Что тут написано про нарвалов?
– «Нарвалов, – прочитал Матс, – с их загадочным рогом называют ещё морскими единорогами. На самом деле спиралевидный рог нарвала – это клык, иногда достигающий в длину три метра и торчащий из верхней губы животного. Учёные годами спорят о назначении этого необыкновенного зуба, которого нет ни у какого другого вида млекопитающих».
– Ха, нарвалы охотятся с помощью своего рога! В Рулантике это каждый ребёнок знает! – засмеялась Аквина.
– Здесь написано, что есть и такая версия, – отозвался Матс… и вдруг пронзительно вскрикнул.
На его возглас обернулась не только Аквина, но и другие посетители.
– Ты что вопишь?! – тревожно зашептала сестра.
Брат указал на последнюю строчку в тексте, но прочитать её вслух он не успел – рядом с двойняшками словно из-под земли вырос мужчина в серо-синей униформе и в фуражке, чуть надвинутой на лоб. У смотрителя были внушительные пышные усы, которые казались гораздо темнее и гуще, чем скудные седые патлы, торчащие из-под фуражки. На бейджике значилось «Фризо Книжка».
Этот тип не понравился Аквине с первого взгляда – он отвратительно шмыгал носом.
– Здесь нельзя орать, понятно? – Фризо покосился на босые ноги Аквины. – А это ещё что?! Босиком?! Тут вам не пляж! Надень обувь, девочка!
Аквина спряталась за брата. Этот злобный дядька с красной физиономией наводил на неё страх, и ему это явно доставляло удовольствие. Матс съёжился и замолчал. Фризо распалился ещё больше:
– Что вы здесь забыли, хулиганы?! Вам тут не место! От вас одни неприятности! Вон отсюда!
– Не надо, пожалуйста, – тихо попросил Матс. – Мы тут кое-что исследуем, правда!
– Ага, нашли дурака, так я вам и поверил! Что вы можете тут исследувать… иссле… следовать!.. Тьфу! Говорите, чего вам тут надо, или проваливайте!
Матс указал на подпись к табличке:
– «В. С.» – вы знаете, что это значит?
Глаза Фризо превратились в щёлки:
– Ну, сокращение какое-то! Всего-навсего! Нашли что исследовать! Только дурацкие вопросы задаёте. А ты обуйся! – Он оставил детей, обошёл зал по кругу и, достав мобильный телефон, принялся кому-то звонить.
– Идиот, – заключил Матс.
– Впервые в жизни пожалела, что не надела обувь, – пробормотала Аквина.
– Ты тут ни при чём, – успокоил её Матс. – Он бы нашёл к чему придраться.
– А там и вправду написаны эти буквы – или ты всё придумал, чтобы его отвлечь? – спросила Аквина.
– Правда. Эти инициалы могут означать «Вивика Стенрок»! Надо найти мадам Нуар.