Читаем An Old-Fashioned Girl полностью

Fanny's friends did not interest her much; she was rather afraid of them, they seemed so much older and wiser than herself, even those younger in years. They talked about things of which she knew nothing and when Fanny tried to explain, she did n't find them interesting; indeed, some of them rather shocked and puzzled her; so the girls let her alone, being civil when they met, but evidently feeling that she was too "odd" to belong to their set. Then she turned to Maud for companionship, for her own little sister was excellent company, and Polly loved her dearly. But Miss Maud was much absorbed in her own affairs, for she belonged to a "set" also; and these mites of five and six had their "musicals," their parties, receptions, and promenades, as well as their elders; and, the chief idea of their little lives seemed to be to ape the fashionable follies they should have been too innocent to understand. Maud had her tiny card-case, and paid calls,

"like mamma and Fan"; her box of dainty gloves, her jewel-drawer, her crimping-pins, as fine and fanciful a wardrobe as a Paris doll, and a French maid to dress her. Polly could n't get on with her at first, for Maud did n't seem like a child, and often corrected Polly in her conversation and manners, though little mademoiselle's own were anything but perfect. Now and then, when Maud felt poorly, or had a "fwactious" turn, for she had

"nerves" as well as mamma, she would go to Polly to "be amoosed," for her gentle ways and kind forbearance soothed the little fine lady better than anything else. Polly enjoyed these times, and told stories, played games, or went out walking, just as Maud liked, slowly and surely winning the child's heart, and relieving the whole house of the young tyrant who ruled it.

Tom soon got over staring at Polly, and at first did not take much notice of her, for, in his opinion, "girls did n't amount to much, anyway"; and, considering, the style of girl he knew most about, Polly quite agreed with him. He occasionally refreshed himself by teasing her, to see how she 'd stand it, and caused Polly much anguish of spirit, for she never knew where he would take her next. He bounced out at her from behind doors, booed at her in dark entries, clutched her feet as she went up stairs, startled her by shrill whistles right in her ear, or sudden tweaks of the hair as he passed her in the street; and as sure as there was company to dinner, he fixed his round eyes on her, and never took them off till she was reduced to a piteous state of confusion and distress.


She used to beg him not to plague her; but he said he did it for her good; she was too shy, and needed toughening like the other girls. In vain she protested that she did n't want to be like the other girls in that respect; he only laughed in her face, stuck his red hair straight up all over his head, and glared at her, till she fled in dismay.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия