Суматоха началась сразу же, стоило парням вокруг Хейзел воткнуть скальпели в тушки и попытаться выпотрошить их. Хейзел на мгновение замерла, разглядывая свой экземпляр. Она не поднимала нож, пока не составила полную картину разрезов, которые ей придется сделать, – чем меньше, тем лучше. А затем принялась резать.
– Готово. То есть готово, сэр.
Парни рядом с Хейзел недоверчиво посмотрели на нее. Все они вспотели от усилий.
Доктор Бичем оторвал взгляд от газеты, которую читал за своим столом в начале класса.
– Все органы, – напомнил он. – Не только тот, что написан на доске первым.
– Я знаю, сэр. Здесь все.
Бичем поднялся и медленно пошел к столу Хейзел, на котором она разложила требуемые органы ровными рядами, сбоку от выпотрошенной кроличьей тушки.
– Мозг, сердце, желудок, легкие, мочевой пузырь, печень, селезенка, толстая кишка, тонкая кишка, – повторила Хейзел, указывая на них по порядку.
Бичем моргнул, не веря своим глазам.
– Как ваше имя, молодой человек?
У Хейзел пересохло во рту.
– Джордж. Джордж Хейзелтон, сэр.
– Хейзелтон. Хейзелтон, что-то не припоминаю такой фамилии. Ваш отец врач?
– Нет, сэр. Он служит на флоте Его Величества. Но он всегда интересовался естественными науками, а мне повезло учиться по его книгам.
– Его книги.
– Да. На самом деле больше всего мне пригодилась книга вашего деда.
Доктор Бичем улыбнулся.
– Это мне хорошо знакомо. Лучшего учебника вам было и не найти. Класс, положите скальпели. Мистер Хейзелтон превзошел всех вас. – Он наклонился, разглядывая то, что осталось от кролика Хейзел. – Могу сказать, за те годы, что я читаю этот курс, ни одному студенту не удалось вскрыть тушку так быстро и аккуратно. Браво.
Парень рядом с Хейзел громко закашлял.
–
Студенты вокруг рассмеялись. Хейзел провела достаточно времени со своими братьями, чтобы понять: ее обвинили в подхалимаже. У раскашлявшегося соседа на лице было несколько крупных родинок и длинные баки, возможно, призванные отвести от них внимание.
– Довольно, мистер Трапп.
Трапп закатил глаза, стоило доктору Бичему направиться к своему столу.
– А теперь предлагаю всем нам догнать мистера Хейзелтона, – заявил Бичем, начиная схематично рисовать освежеванного кролика на доске.
Хейзел почувствовала, как что-то влажное и холодное ударило ее по шее сзади.
Кроличье сердце, все еще сочащееся кровью, упало на пол у ее ног. Дружки Траппа рассмеялись, а сам он гадко усмехнулся. Хейзел почувствовала, как липкая влага стекает по шее под рубашку.
Щеки пылали, но она, старательно не отводя взгляд от шутника, наклонилась и подняла кроличье сердце с пола. Все так же не отводя взгляд, она сильно сжала сердце в кулаке.
Смех стих, и Хейзел продолжила слушать лекцию доктора Бичема, настолько довольная собой, что даже не обращала внимания на неприятную липкость от крови и плоти на руках.
12
Недели проносились перед Хейзел в бешеном калейдоскопе. И пусть то, что она в детстве целые дни проводила на полу отцовского кабинета в компании экземпляра