Читаем Андалусская поэзия полностью

Мувашшахи и заджали рассчитаны, как и некоторые другие жанры арабской классической поэзии, на песенное исполнение или своеобразную мелодекламацию. Но мувашшахи и заджали ближе всего к народной песне (или стилизации под народную песню). От баллады или романса — поэтического жанра, наиболее распространенного в романоязычной Испании, мувашшах отличается главным образом отсутствием единого сюжета, фрагментарностью бейтов, что характерно вообще для средневековой арабской поэзии. В заджалях Ибн Кузмана сюжет иногда разрабатывается как бытовая сценка — рассказ о неудачливом любовнике или хитрой сводне, своего рода зародыш драмы, жанра, отсутствующего в высокой арабской литературе средневековья.

Андалусцы считали, что литература их родины ничем не уступает произведениям восточных мусульманских прозаиков и поэтов, которые относились к кордовским или севильским литераторам — прозаикам и стихотворцам — несколько свысока. Прославляя свою родину, андалусец Ибн Бассам (XII в.) писал в своем известном в то время сочинении «Сокровищница достоинств жителей полуострова»: «В краях Андалусии вплоть до нашего времени не перевелись мастера поэтического и прозаического искусства, чьи слова прекрасны, благоуханны, словно мускус, и сверкают ярче самоцветов… Они будто выковали в горниле звезд жемчужины речи, так что смутили ночные светила своими блестящими посланиями и светоносными поэмами — ведь андалусцы искони были прославленными ораторами, искусными прозаиками и вдохновенными поэтами. Стихи их переливались радугой, искрясь, и моря почитали их своими друзьями и соперниками. Они восходили на небосклоне искусства, состязаясь в блеске с солнцем и луной».

Произведения Ибн Абд Раббихи, Ибн Зайдуна, Ибн Хафа-джи, Ибн Кузмана и других андалусских поэтов высоко ценились и на востоке, на родине арабо-мусульманской культуры. Рукописи диванов их стихотворений до сих пор хранятся в библиотеках многих арабских стран, куда они были привезены несколько столетий назад путешественниками, посетившими Андалусию и Магриб — страны Северной Африки, и любителями изящной словесности, не жалевшими денег и трудов, чтобы добыть редкую книгу.

Стихи андалусских поэтов пользовались популярностью не только среди мусульман — уже в дни царствования кордовских халифов андалусская музыка и андалусские песни стали известны во владениях христианских королей и князей Испании, которые приглашали музыкантов и певцов из Андалусии для участия в придворных празднествах. Вряд ли все слушатели понимали слова песен, но среди них было, очевидно, немало людей, знающих арабский язык, как об этом говорят арабские хроники. Они могли оценить красоту и звучность слов андалусских песен. Существует даже теория, выдвинутая немецким ученым Шакком и поддержанная некоторыми испанскими арабистами, будто рифма в европейской поэзии ведет начало от арабской рифмы, проникшей через арабскую Испанию. Те же ученые считают, что андалусская поэзия оказала влияние на искусство провансальских трубадуров, стихи которых действительно внешне очень похожи на арабские газали (особенно на стихи Ибн Зайдуна).

В настоящей книге творчество разных авторов представлено неравномерно. Объясняется это прежде всего местом, занимаемым тем или иным поэтом в поэтической иерархии, как она сложилась в результате многовекового отбора, но немалую роль сыграло и наличие источников, которые дошли до нас сквозь века, полные бурных исторических событий. К сожалению, мы располагаем не всем, что некогда хранилось на полках андалусских библиотек.

Широко представлено творчество таких знаменитых не только в Андалусии, но и во всем арабоязычном мире поэтов, как Ибн Зайдун, Ибн Хамдис, Ибн Хафаджа, Ибн Сахль. Их читали и продолжают читать в таких центрах арабской культуры, как Дамаск, Каир и Багдад.

Некоторые известны прежде всего как прозаики. Стихи они писали в малом количестве, но то, что написано, безусловно, заслуживает внимания читателей: это Ибн Шухайд, Ибн Саид, Ибн аль-Хатиб.

Есть среди поэтов и такие, которые вошли в историю арабской литературы одним прославленным стихотворением, приводимым во всех антологиях. Это аль-Ваккаши, Абу Бака ар-Рунди.

А стихи некоторых поэтов дошли до нас выборочно: в средневековых антологиях или трудах литературных критиков того времени, — как, например, стихи аль-Газаля или некоторые мувашшахи, объединенные Ибн аль-Хатибом в сборник «Воинство мувашшаха».

О многих авторах, чьи произведения нашли здесь место, можно получить более подробные сведения из книги «Средневековая андалусская проза», вышедшей в издательстве «Художественная литература» в 1985 г., где о них повествуют средневековые литераторы и авторы исторических хроник — их современники.

Б. Шидфар

Андалусская поэзия


Абд ар-Рахман

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэмы
Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — РїРѕСЌС' и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. Р' своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал Р±С‹ своего слова и не определил Р±С‹ своего отношения к нему Навои. Так он создал свыше тридцати произведений, составляющий золотой фонд узбекской литературы.Р' данном издании представлен знаменитый цикл из пяти монументальных поэм «Хамсе» («Пятерица»): «Смятение праведных», «Фархад и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь планет», «Стена Р

Алишер Навои

Поэма, эпическая поэзия / Древневосточная литература / Древние книги