светлому янтарю. Казалось, что находятся они не под открытым небом, но в огромной пещере. На
выходе из ущелья их ожидала крылатая змея длинною в три человеческих роста. Нижняя половина
змеи волочилась по земле, верхняя же, поддерживаемая крыльями, раскачивалась в воздухе. И
крылатая змея повела путников дальше, а гадюка удалилась, отправившись в обратный путь.
Следуя за проводником, вскоре путники вышли к большому дворцу со многими куполами,
со многими низкими помещениями, со многими открытыми террасами, двориками, башнями и
изгородями, устроенными для удовольствия отдыхающих в них рептилий. Великое множество
змей находилось в том дворце. Также пребывали там иные существа, подобные тому, что недавно
сотворил Мъяонель — змеерукие, змееногие, змееголовые. Были там и столь огромные змеи, что
они никак не могли поместиться в одном дворике, и протягивали свои блестящие тела
последовательно через несколько соседних. Также были там змеи со многими головами и змеи с
несколькими хвостами.
И вот, вошли Мъяонель и Армрег во дворец и шли по его дворикам и галереям,
сопровождаемые неумолкаемым шипением, покуда не достигли внутренних покоев и большого
зала, стены которого были сделаны из янтаря и халцедона. В окружении множества змей, на
широком ложе покоилась Винауди, Змеиная Королева. И обнаженное ее тело было белым и как
будто светящимся. Верхняя часть ее тела была как у женщины, а нижняя — как у змеи. Юным
было ее лицо, совершенное, без единого изъяна, с тонкими чертами.
Кроме того, в зале вдоль стен и у трона стояли стражи Винауди, бронзовокожие наги с
длинными копьями, и вассалы ее и придворные — Лорд Кобра, Аспид, Эфа-Ненавистница,
Господин Випер и жена его, Госпожа Гадюка, Полоз, Муссурана и Лахезис, Гремучник и
Каскавелла, Слепун, Гюрза и Волкозуб, а также и многие другие. Головы у них были как у змей,
тела же — человечьи.
Наги окружили Мъяонеля и подвели его к трону. Обратилась к нему Королева Винауди,
сказав:
— Как ты осмелился посягнуть на то, что тебе не принадлежит?
Ответил Мъяонель:
— Хотя я и воспользовался аспектами Силы, над которыми у меня нет прямой власти, все
же полагаю я, что нельзя считать это преступлением, потому что, поступив так, я никак не
преуменьшил вашего могущества, миледи. Ведь то, чего мне удалось достичь в этой области, было
достигнуто не путем завоевания, но путем Искусства. Без сомнения, существуют аспекты Сил, кои
в полной мере подвластны только тем Обладающим, которые связаны с этими Силами, но никогда
прежде не слышал я, чтобы полагали преступлением, если другому Лорду удавалось достичь этих
же аспектов посредством Искусства, используя для того те или иные ингредиенты.
Сказала Винауди:
— Ингредиенты? Так-то ты называешь моих подданных, коих ты уничтожил, а духовную
сущность которых использовал как ключ к моей Силе?
Сказал Мъяонель:
— Ваше величество, вы в своем праве и, если пожелаете, можете востребовать от меня
любого, даже самого невообразимого возмещения за жизнь своих подданных. Что с того, что цена
их жизни была не слишком высока? Ведь выкуп будете определять вы сами и сможете назначить
любую цену. Также и я, в принципе, обладаю правом уничтожить любого, осмелившегося
раздавить в моих владениях даже и малейшее насекомое. Но хотя и имею я право на подобное,
вряд ли кто-нибудь назовет такое возмещение справедливым.
Сказала Винауди, чуть усмехнувшись:
— Ты осмеливаешься сравнивать себя со мной? Ты дерзок.
Сказал Мъяонель:
— В чем же мы не равны?
Спросила Змеиная Королева:
— Как твое имя и каков твой титул? Как давно ты обрел Силу?
— Меня зовут Мъяонель, а мой титул — Хозяин Безумной Рощи. Что же до моей Силы, то
обрел я ее не слишком давно.
Сказала Змеиная Королева, улыбнувшись:
— Колдун, ты — дитя в сравнении со мной.
Услышав это, улыбнулся и Мъяонель. Сказал он:
— Я — из народа ванов. Знаешь ли ты, что это означает? Без сомнения, многие пришли бы
в трепет и изумление, узнав о числе виденных тобою лет. Я же, напротив, прихожу в восхищение
от твоей молодости и красоты, ибо если представить, что я — шестидесятилетний старец, то ты —
девятнадцатилетняя дева, и я могу лишь бессильно позавидовать гладкости твоей кожи, чистоте
твоего дыхания, невинности твоих помыслов и доверчивости твоего сердца.
Сказала Винауди:
— Ты дерзок и нагл. Под оболочкой льстивых слов ты осмеливаешься прятать насмешку.
Поначалу я всего лишь хотела примерно наказать тебя, но теперь, внимая твоим настояниям,
склонна не судить тебя, но обращаться с тобой как с равным. Это, впрочем, означает, что скорее
всего уже в самом ближайшем времени ты умрешь, ибо многие, прежде тебя пытавшиеся доказать
мне нечто подобное, как правило, умирали. Не желаешь ли теперь отказаться от своих нелепых
претензий и покорно просить у меня снисхождения за убийство моих слуг? Я еще могу пощадить
тебя.
Сказал Мъяонель:
— Я готов принести свои извинения, если уничтожение этих змеек было почему-либо