подкарауливают любопытных детей и неосторожных взрослых, набрасываются на них и отнимают
у них память. Невозможно бороться с ними посредством оружия, потому что они невидимы. Они
духи, и все слова, дорогие каждому человеку: «мать», «дом», «любовь», «ребенок», «солнце»,
«ремесло» — для них лишь сладкая пища.
Отец снова замолчал.
— И это все? — Спросила Ирэна.
— Да, — сказал отец.
— Вовсе и не страшная это сказка, — сказала тогда девочка.
— Что же, — промолвил отец, поднимаясь, — в следующий раз придумаю что-нибудь
пострашнее.
Поцеловав Ирэну в лоб, он вышел из дома. Пройдя через всю деревню, он поднялся на
холм и посмотрел на восток. Уже скрылось за горизонтом самое яркое из двух солнц Эссенлера,
но второе, изумрудного цвета, еще освещало мир, и неколебимо в его свете высились лесные
исполины, ровной стеной стоявшие на востоке. Казалось, что между их стволами свила гнезда
сама тьма.
В это время услышал отец Ирэны шаги за спиной и, обернувшись, увидел своего тестя —
сутулого и седого как лунь, но крепкого еще старика.
Спросил старик, подойдя ближе:
— Тянет обратно?
— Нет, — ответил отец Ирэны. — Теперь уже почти не тянет. А раньше, до рождения
Ирэны — тянуло. Отчего-то мне казалось, что если войти в этот лес во второй раз, то обязательно
случиться выйти там, где входил я в него впервые.
— Дурак, — сказал ему дед Ирэны, — ты снова все забудешь и сгинешь в лесу навеки.
Многие терялись в этом лесу, но ты — единственный, кто из него вышел. Благодари небеса за то,
что они подарили тебе вторую жизнь. Бессловесен ты был, словно зверь, когда вышел из этого
леса, и смотрел вокруг себя как смотрит ребенок или юродивый. Для того ли ручался я за тебя
перед общиной, говоря, что нет в тебе никакого зла, для того ли, спустя год, отдал за тебя свою
дочь, чтобы теперь ты снова сгинул в этом лесу? Выброси-ка из головы дурное и немедля ступай в
дом.
Склонил голову отец Ирэны и пошел обратно в деревню.
ДОЧЬ ХЕЛЛАЭНА
В некоем королевстве жил человек по имени Дерниш. Был он герой и великий воин. Как-то
раз пришла к нему женщина — чужестранка по виду и говору — и сказала:
— Меня зовут Рола. Слышала я, что в ваших краях есть место, называемое Безумной
Рощей, и отвратительный чернокнижник живет там. Желала бы я уничтожить этого
чернокнижника, и если бы нашелся витязь, который бы стал моим спутником в этом походе,
немедленно отправилась бы я в это место.
Сказал Дерниш:
— Мъяонель, Хозяин Безумной Рощи — могущественный волшебник. Без всякого труда
победил он многих, прежде отправлявшихся в его владения в поисках славы. Невозможно
сражаться посредством меча с безумием или болезнью, а ведь это — те силы, которыми
повелевает он в числе прочих.
Сказала Рола:
— Сильно преувеличены слухи о его колдовском могуществе. Я и сама искусная
чародейка, и уверена, что без труда одолею Мъяонеля в колдовском поединке. Однако Мъяонель
трусливо окружил себя многочисленными слугами, и населил свой лес безумными животными и
отвратительными демонами, и мне потребен кто-нибудь, кто сопровождал бы меня к Башне Без
Окон, и оберегал бы, пока я буду вести колдовскую битву с ее хозяином.
А была Рола стройна и красива. Кожа у нее была белая, как молоко, волосы — подобны
черному шелку. Было на ней длинное светлое платье и поясок, расшитый разноцветными узорами,
цветами и травами. На плечах у нее покоился серебряный плащ с соболиным воротником и
золотыми застежками. Обута она была в башмачки из выбеленной кожи.
Сказал Дерниш, посмотрев на нее:
— С радостью стану я твоим спутником в этом походе, госпожа.
И вот, на следующий день отправились они в Безумную Рощу. Вошли они в старый лес, по
которому некогда бродил Повелитель Оборотней, и углубились в него. Долго они шли, и с
каждым часом все больше перемен замечали в лесу. Подлесок сделался необычайно густым, было
много поваленных, гниющих деревьев, воздух был пропитан влажными испарениями и временами
делался мутен, и как будто подергивался туманной пеленой. Стихли птичьи голоса, уступив место
безмолвию, и даже шаги Ролы и Дерниша не в силах были разрушить это безмолвие, потому до
середины голени погружались их ноги в густой, влажный мох. Кора дерев здесь была скрыта
лишайниками и топорщилась от множества грибов-паразитов, а листья были вялыми и
скукожеными, с черными, коричневыми и желтыми пятнами.
Так шли они целый день, и никого не повстречали. На следующий день они вступили в
иную область. Мох сменился преющей, мертвой травой, и иной травой, будто бы живой, но
имевшей черный или темно-бурый цвет. Не лишай, но пушистая плесень покрывала здесь деревья,
и комки ее парили в воздухе и оседали на волосах и одежде путников. Воздух здесь был душен,
сладковато-горек на вкус и густ, как патока. Молчаливые звери медленно ходили здесь, не замечая
ни друг друга, ни путников — пусты и бездумны были глаза этих зверей.