проявлять себя, ничего не делать. Но тогда ты не сможешь и скрыть того, кто ты.
— Что-то больно мудрено, — усмехнулся Эдрик. — Наверняка есть какой-нибудь способ.
Ладно… Ты не можешь определить… смерть Маскриба была вызвана тем «слабеньким демоном»
или нет?
— Нет. Собери он столько энергии, чтобы превратить человека в кровавую пыль, его след
был бы гораздо сильнее. Несравнимо сильнее.
— Ну хорошо… А когда Нарвериш вернулся и дал тебе пустышку вместо письма — от
него этим демоном не пахло?
— Нет. — Уверенно сказал Аайглато. — Фремберг тоже подозревал одержимость. Но я
этого не заметил. Его сущность по-прежнему принимала и отдавала энергию так, как свойственно
людям. Замены не произошло.
— Ты в этом уверен?
— Да. Он пребывал в странном состоянии. Но он оставался человеком… по крайней мере,
на тот момент.
— Что значит «на тот момент»? — Заинтересовался Эдрик.
— Получив пустое письмо, Фремберг немедленно отправил меня обратно, в Рендекс.
Решил, что Нарвериш ошибся, перепутал один лист с другим. Но когда я вернулся, Ёнко здесь уже
не было. Люди, которые находились с ним…
— Какие еще люди?
— Слуги и телохранители. Не мог же он один следить за всем караваном.
— Где они теперь?
— По большей части, пристроены к другим поставщикам. Ты хочешь поговорить с ними?
Они все равно ничего не знают. По их словам, Ёнко забрал лошадь и уехал сразу после того, как
ушел я. Своих действий он не объяснил.
— Очень интересно. Полагаю, ты попытался его найти?
— Да. — Аайглато опять ненадолго замолчал. — Он выехал из города и отправился на юг.
След был ясным и четким, но я стал замечать, что чем дальше, тем сильнее меняется запах Ёнко.
— Опять странные эмоции?
— Не только. На этот раз менялись и сами способы взаимодействий. Он начал по-другому
забирать силу из мира и по-другому ее отдавать. Он как будто перестраивал себя.
— Превращался в демона?
— Не знаю. Не могу сказать. Но его сущность становилась все более подвижной и гибкой.
Это более свойственно демонам, чем людям.
— Значит, превращался… а запах, случаем, не становился похож на тот, который ты
ощутил в комнате Маскриба?
Тайвэ задумался. Капюшон снова качнулся — на этот раз, отрицательно.
— Нет. Совсем другой обмен.
— Скажи, а есть существа… демоны… которые способны использовать разные способы
обмена? В зависимости от ситуации и личных нужд?
— Да. Но это очень высокоразвитые демоны.
— Может, именно с таким мы и имеем дело?.. Ладно, можешь не отвечать. Я и так знаю,
что ты не знаешь. Это просто мысли вслух. Чем кончилось твое преследование?
— Ничем. Нарвериш предвидел, что я буду его искать. Сам он все это придумал или им
кто-то управлял, мне неизвестно, но он сумел сбить меня со следа. Его колдовские способности
необычайно возросли за эти два дня.
— Что он сделал?
— Создал заклятье… тошнотворный запах, едва не сведший меня с ума. Я … мне было
очень плохо… Я почти ничего не помню. Вероятно, в какой-то момент я ушел
Цветущих Песков. Это меня и спасло. Там я исцелился. Когда токи моего мира очистили меня, я
отправился к Фрембергу. Оказалось, что я отсутствовал две недели. Тогда Фремберг сам
попытался найти Нарвериша, но не сумел.
70
— Обсидиановый шарик у Нарвериша был?
— Он выкинул шар сразу на выезде из города.
— Хорошо. Что дальше?
— Пока Фремберг занимался поисками, я получил задание навестить Маскриба. Тогда ни
мне, ни моему господину еще не было известно, что он мертв. Но странное поведение Ёнко
началось сразу после визита к нему, и нужно было выяснить, что произошло и о чем они говорили.
Оказалось — ни о чем. Они не встречались. Маскриб погиб до появления Ёнко, еще ночью.
«Начинаю понимать, почему расследовать это дело Фремберг отправил именно меня, —
думал Эдрик, в пол-уха слушая Аайглато, подходившего к финалу своего повествования. —
Понимаю, почему он не отправил за книгой еще одного переписчика… Он не знал, с чем имеет
дело. Требовался не только книгочей, но и боец — сочетание, которое встретишь нечасто.
Вдобавок, это должен быть человек, которым, в случае чего, не жаль пожертвовать… Если вдруг
со мной произойдет то, что случилось с Маскрибом… или с Нарверишем.»
— …после того, как я рассказал о Маскрибе, Фремберг наложил заклятье, сделавшее меня
невосприимчивым к отраве Нарвериша. Я снова начал преследование. К сожалению, прошло
слишком много времени. Он накопил энергию и ушел в какой-то другой мир. По путям, которые
мне неизвестны.
— Преследование? Он что, тебя ждал?
— Нет. Я неверно выразился. Я взял остывший след, но шел по нему недолго. Нарвериш
остановился вскоре после того, как создал заклятье с тошнотворным запахом. Ему просто нужно
было время. Около недели, я полагаю. Переход он осуществил еще тогда, когда я вымывал из себя
отраву на Острове Цветущих Песков.
— Ты не пытался найти его в Нижних Мирах?
— Пытался. Но проще найти песчинку в Хеплитской пустыне.
— А чем ты занимался в последнее время?
— Этим и занимался. Все время. Пока Фремберг вновь не призвал меня и не отправил к
тебе.
— Понятно. — Сказал Эдрик. — Я тут уже не первый день роюсь в княжеской библиотеке.