Читаем Андрей Смирнов полностью

проявлять себя, ничего не делать. Но тогда ты не сможешь и скрыть того, кто ты.

— Что-то больно мудрено, — усмехнулся Эдрик. — Наверняка есть какой-нибудь способ.

Ладно… Ты не можешь определить… смерть Маскриба была вызвана тем «слабеньким демоном»

или нет?

— Нет. Собери он столько энергии, чтобы превратить человека в кровавую пыль, его след

был бы гораздо сильнее. Несравнимо сильнее.

— Ну хорошо… А когда Нарвериш вернулся и дал тебе пустышку вместо письма — от

него этим демоном не пахло?

— Нет. — Уверенно сказал Аайглато. — Фремберг тоже подозревал одержимость. Но я

этого не заметил. Его сущность по-прежнему принимала и отдавала энергию так, как свойственно

людям. Замены не произошло.

— Ты в этом уверен?

— Да. Он пребывал в странном состоянии. Но он оставался человеком… по крайней мере,

на тот момент.

— Что значит «на тот момент»? — Заинтересовался Эдрик.

— Получив пустое письмо, Фремберг немедленно отправил меня обратно, в Рендекс.

Решил, что Нарвериш ошибся, перепутал один лист с другим. Но когда я вернулся, Ёнко здесь уже

не было. Люди, которые находились с ним…

— Какие еще люди?

— Слуги и телохранители. Не мог же он один следить за всем караваном.

— Где они теперь?

— По большей части, пристроены к другим поставщикам. Ты хочешь поговорить с ними?

Они все равно ничего не знают. По их словам, Ёнко забрал лошадь и уехал сразу после того, как

ушел я. Своих действий он не объяснил.

— Очень интересно. Полагаю, ты попытался его найти?

— Да. — Аайглато опять ненадолго замолчал. — Он выехал из города и отправился на юг.

След был ясным и четким, но я стал замечать, что чем дальше, тем сильнее меняется запах Ёнко.

— Опять странные эмоции?

— Не только. На этот раз менялись и сами способы взаимодействий. Он начал по-другому

забирать силу из мира и по-другому ее отдавать. Он как будто перестраивал себя.

— Превращался в демона?

— Не знаю. Не могу сказать. Но его сущность становилась все более подвижной и гибкой.

Это более свойственно демонам, чем людям.

— Значит, превращался… а запах, случаем, не становился похож на тот, который ты

ощутил в комнате Маскриба?

Тайвэ задумался. Капюшон снова качнулся — на этот раз, отрицательно.

— Нет. Совсем другой обмен.

— Скажи, а есть существа… демоны… которые способны использовать разные способы

обмена? В зависимости от ситуации и личных нужд?

— Да. Но это очень высокоразвитые демоны.

— Может, именно с таким мы и имеем дело?.. Ладно, можешь не отвечать. Я и так знаю,

что ты не знаешь. Это просто мысли вслух. Чем кончилось твое преследование?

— Ничем. Нарвериш предвидел, что я буду его искать. Сам он все это придумал или им

кто-то управлял, мне неизвестно, но он сумел сбить меня со следа. Его колдовские способности

необычайно возросли за эти два дня.

— Что он сделал?

— Создал заклятье… тошнотворный запах, едва не сведший меня с ума. Я … мне было

очень плохо… Я почти ничего не помню. Вероятно, в какой-то момент я ушел  домой. На Остров

Цветущих Песков. Это меня и спасло. Там я исцелился. Когда токи моего мира очистили меня, я

отправился к Фрембергу. Оказалось, что я отсутствовал две недели. Тогда Фремберг сам

попытался найти Нарвериша, но не сумел.

70

— Обсидиановый шарик у Нарвериша был?

— Он выкинул шар сразу на выезде из города.

— Хорошо. Что дальше?

— Пока Фремберг занимался поисками, я получил задание навестить Маскриба. Тогда ни

мне, ни моему господину еще не было известно, что он мертв. Но странное поведение Ёнко

началось сразу после визита к нему, и нужно было выяснить, что произошло и о чем они говорили.

Оказалось — ни о чем. Они не встречались. Маскриб погиб до появления Ёнко, еще ночью.

«Начинаю понимать, почему расследовать это дело Фремберг отправил именно меня, —

думал Эдрик, в пол-уха слушая Аайглато, подходившего к финалу своего повествования. —

Понимаю, почему он не отправил за книгой еще одного переписчика… Он не знал, с чем имеет

дело. Требовался не только книгочей, но и боец — сочетание, которое встретишь нечасто.

Вдобавок, это должен быть человек, которым, в случае чего, не жаль пожертвовать… Если вдруг

со мной произойдет то, что случилось с Маскрибом… или с Нарверишем.»

— …после того, как я рассказал о Маскрибе, Фремберг наложил заклятье, сделавшее меня

невосприимчивым к отраве Нарвериша. Я снова начал преследование. К сожалению, прошло

слишком много времени. Он накопил энергию и ушел в какой-то другой мир. По путям, которые

мне неизвестны.

— Преследование? Он что, тебя ждал?

— Нет. Я неверно выразился. Я взял остывший след, но шел по нему недолго. Нарвериш

остановился вскоре после того, как создал заклятье с тошнотворным запахом. Ему просто нужно

было время. Около недели, я полагаю. Переход он осуществил еще тогда, когда я вымывал из себя

отраву на Острове Цветущих Песков.

— Ты не пытался найти его в Нижних Мирах?

— Пытался. Но проще найти песчинку в Хеплитской пустыне.

— А чем ты занимался в последнее время?

— Этим и занимался. Все время. Пока Фремберг вновь не призвал меня и не отправил к

тебе.

— Понятно. — Сказал Эдрик. — Я тут уже не первый день роюсь в княжеской библиотеке.

Перейти на страницу:

Похожие книги