войду в недра Слепой Горы. Но все же, благодаря выпитому Дару Лайкары, мой текущий арсенал
стал существенно шире…
Заклятья я составлял на том варианте Искаженного, которому меня когда-то научил вага.
Это был один из древнейших диалектов колдовского языка — диалект, возникший еще до
Стханата, до времени, когда посланные богами Избранники занялись повсеместным искоренением
черной магии. Большинство других диалектов, разработанных в пред-стханатскую эпоху, до нас
не дошли, но этот сохранился у обитателей Хэплитской пустыни. Более того, скайферы
значительно расширили его и усовершенствовали. Во всяком случае, для их, скайферской магии, он теперь подходил идеально, а в моем распоряжении сейчас была только она.
Некоторые аспекты скайферской магии свидетельствуют о ее чрезвычайно близости к
Древу Змеи: многие способы оперирования энергиями откровенно копируют те, коими
пользуются оборотни, принадлежащие к этому Древу; в основе большинства скрэ лежат змеиные
прообразы. При этом скайферы не являются перевертышами, они заимствуют свое колдовство не
только от Змеиного Древа, но и от иных чудодейственных мест, расположенных в Нижних Мирах: от Источника Каменного Ветра, от Храма Песков и тому подобных средоточий Силы. Весь этот
набор соединялся воедино посредством того самого диалекта Искаженного, о котором я говорил
выше; собственно, весь смысл разработки диалекта и заключался в том, чтобы сбалансировать
элементы скайферской магии между собой.
Хотя человеческие души и различны, они не разделены между собой и могут, при
необходимости, замещать друг друга. Особенно в этом смысле выделяется Тэннак, поскольку
именно эта душа обеспечивает установление новых энергетических связей и ликвидацию
прежних. Тэннак младших богов, бессмертных и тех, кто превосходит их, настолько развит и
усложнен, что, по сути, вбирает в себя все более «низшие» души. Поэтому младший бог,
воплощаясь, способен создать для своих нужд полноценный Холок или Шэ; развоплощаясь, он с
той же легкостью избавляется от них — его Тэннак как бы вбирает в себя плотное тело. Многие
демоны способны создавать для себя временные тела, однако не способны поддерживать их
постоянно; равно как и человек, держащий на вытянутых руках тяжелый предмет, рано или поздно
устанет, и вынужден будет опустить руки.
Я рассказываю об этом для того, чтобы объяснить, какое заклинание собирался составить и
как оно должно было работать. Я предположил, что нарушен один из передаточных механизмов
76
Шэ, но я не мог просто посмотреть на себя «со стороны» и увидеть повреждение. Если дефект и
был, то находился он, конечно, не на поверхности жизненного тела, а на более глубоком уровне, в
самой структуре Шэ. Конечно, я не демон и не бессмертный, и не могу перевести свою жизненную
и телесную сущности целиком на магический план, но я могу максимально приблизить их к нему, по крайней мере — временно. В этом случае Шэ пройдет через ряд преобразований, и по
дефектам, возникающим на каждой ступени изменений, можно будет косвенно оценить, какого
рода повреждение присутствует… и есть ли оно вообще.
Преобразующие заклинания я свел, наконец, в систему, еще раз мысленным взором окинул
план предстоящих действий и приступил к работе.
Почти сразу участилось сердцебиение, стало тяжело дышать, повысилась температура
тела. Я внес в систему необходимые коррективы; перед глазами поплыло янтарное желе,
сменившееся вскоре прозрачным голубым светом — когда пропал и он, я почувствовал себя
значительно лучше.
Но это было только начало. На второй ступени пульсирующими толчками от позвоночника
начала разливаться боль. Большую часть неприятных ощущений я сумел блокировать, но не все. С
этим ничего нельзя было поделать, и я знал, что дальше будет только хуже. Помимо внутреннего
повреждения структуры, которое я пытался обнаружить, Холок и Шэ были изрядно повреждены и
с точки зрения их структурной организации. После Бэрверского холма я компенсировал эти
дефекты установлением новых связей, служивших как бы «протезами» для неработающих
органов; но поскольку сам Тэннак был поврежден не меньше, ни о какой полноценной замене,
конечно, речи идти не могло. Сейчас все полуживые ткани Холока и Шэ вновь дали о себе знать.
Пока проходили преобразования, искусственные связки пришлось по большей части убрать; в
своем «естественном» состоянии, без поддержки заклятий-«протезов», я чувствовал себя на
редкость отвратно. По сути, я был уже наполовину покойником, и только волшебство,
подпитываемое краденной силой, позволяло мне оставаться наполовину живым, как бы застыв на
пути к смерти.
Я проводил неприятную, но необходимую работу. Сейчас Тэннак — по сравнению с
первыми днями после Бэрверского холма — находился в куда лучшем состоянии, и я мог заменить
часть искусственных связок, поддерживающих телесную и жизненную сущности, более
качественными заклинаниями. Лучше бы, конечно, восстановить естественные связи Шэ и
Холока, но сделать это я не был способен. Слишком уж сильной деформации они подверглись.
Я проходил ступень за ступенью, однако помех, из-за упомянутых нарушений структуры,