Читаем Angel Diaries (СИ) полностью

Мальчик с интересом выслушал. – У меня были позолоченные пуговицы на курточке, если бы я знал об этом, то смог бы загадать много желаний, – задумчиво сказал он.

- Возможно, когда-нибудь мы съездим туда и ты кинешь полноценную монету, – успокоила я его.

- Месье граф меня туда не отпустит, – печально произнес Рауль. – И он не любит все эти истории о старых вещах.

Я заметила, что Рауль не сумев вспомнить нужное слово пытался объяснить более доступным ему способом. Так например он пояснял значение слова “легенда”.

– Я уверена, что в замке есть много интересных и красивых мест, которые можно зарисовать, – я решила перенести внимание на мальчика на нечто другое.

Тот согласно кивнул.

- У нас есть одно такое, где много растений стоит, цветов, они занимают большую комнату, – стал рассказывать мальчик.

- Меня туда пускают только с Марией или Гримо, но возможно и с тобой пустят. Там красиво, – закончил свой рассказ Рауль.

В следующий раз, когда граф пришел навестить меня я спросила про это место и он удовлетворенно кивнув ответил:

- Верно, у меня есть оранжерея, – пояснил он. – Вы хотите ее посетить?

- Если позволите, я могла бы зарисовать цветы, – выказала я свою просьбу.

- Что ж, если лекарь вам разрешит спуститься, то я буду рад сопровождать вас туда, особенно, если с нами пойдет Рауль. После того, как этот юный господин разбил горшок с редким розовым кустом, я его одного не допускаю туда , – пояснил граф.

Месье Жаме после осмотра нахмурился, когда я высказывала просьбу спуститься вниз, но кивнул. Я пролежала уже пять дней, рана выглядела удовлетворяющие требования лекаря, единственное, что попросил меня месье Жаме, так это долго все равно не ходить, а делать остановки для отдыха, сидя.

После обеда граф с Раулем зашли за мной, в руках у мальчика была старая моя папка, в ней правда оказались пустые листы бумаги. В начале я подумала, что месье де Ла Фер решил мне вернуть мои старые рисунки, я с радостью открыла врученную мне мальчиком папку. Мужчина проследил за моим выражением лица, когда я увидела пустые листы.

- Вы ведь не думали, что я верну с таким трудом добытые образчики живописи? – спросил он. – Не беспокойтесь, я их переложил в надежное место, они в целости и сохранности, у меня в кабинете.

С небольшим осадком плохого настроения я спустилась на первый этаж, меня повели в правое крыло замка, к оранжереи. Ею оказалась огромная зала, с окнами, чуть ли не до пола, тут было достаточно тепло и светло. Множество горшков, кадок, ваз и отовсюду росли разнообразные растения, цветы и даже миниатюрные деревца. Тут же был искусственный маленький фонтан из белого мрамора, на нем сверху пузатый Купидон лил из кувшина воду, в чашу.

Оранжереи имели многие богатые дворяне, это увлечение стоило серьезных средств, в нашей семье такого не было. Был зимний розарий – мы просто выращивали зимой сорта местных цветов – розы, они были душистые, но их ценность явно была ниже той, что произрастали здесь. Граф подошел к кусту, возле него стоял табурет, с садовым ножом. Он отрезал мне одну белую розу и протянул.

- Осторожно, не уколитесь, тут шипы, – он указал мне на цветок. Я понюхала его, аромат был тонкий и приятный.

- У нас дома росло много роз, их любила моя матушка, – пояснила я.

Затем мы подошли к лилиям. Их тоже здесь было много, я сразу почувствовала знакомое головокружение от их запаха, мрачные воспоминания о похоронах нахлынули на меня. Чтобы избежать конфуза я достала быстро батистовый платочек, из-за отворота рукава и вдохнула аромат лаванды, маслом которой был опрыскан материал.

- Что с вами? – граф видимо увидел мое сильно побледневшее лицо и мои действия не укрылись от его внимательного взора.

- Простите, у меня всегда подобная реакция на лилии. Когда хоронили Луи ими была заставлена вся церковь, я даже потеряла сознание от их дурмана, во время службы. Увы, они всегда мне будут напоминать о похоронах, – я быстро отошла от цветов, держа платок возле лица.

- Сударыня, мне не хочется, чтобы вы повторили тот печальный опыт здесь, поэтому будет лучше, если вы взгляните на новинки, привезенные мне из Испании, – мужчина указал на растения стоящие поодаль, возле фонтана. Тут стояли горшки с тюльпанами, орхидеями и странное растение, которое я не смогла определить.

- Они чудесны, а тюльпаны это же целое состояние! – вырвалось у меня, я быстро подошла к ним и стала разглядывать сорта.

- Целое состояние? Это как? – Рауль удивленно посмотрел на меня.

- Ну, я слышала некоторые любители цветов за них отдают столько денег, что можно купить дом, – пояснила я.

- Это за редкие сорта, эти же особой редкостью не отличаются, хотя согласен, дороговаты, – ответил на это граф.

Тюльпаны были простого красного цвета, среди них была парочка желтых. Я с восторгом рассмотрела белую и розовую орхидеи и наконец дошла до большой кадки , откуда произрастало нечто.

- А что это? – наконец осмелилась я поинтересоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Angel Diaries

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы