Две книжки – одна массивная с желтыми страницами, а вторая небольшая с бархатистой синей обложкой легли на софу, где я была должна сидеть данный день. Занятия протекали спокойно – Рауль быстро все схватывал и обладал пытливым умом. Граф что-то писал сосредоточенно, а потом производил некие расчеты на листе бумаги. Я же урывками читала книги, но Петрарка казался сейчас вычурным и слащавым, а “Природа вещей” – громоздкой, заумной и скучной. Я отложила чтение и стала просто ходить по библиотеке, рассматривая карты, глобус , бюсты Платона и Аристотеля, стоящие сверху на низком шкафчике. Граф был увлечен своими делами и не обращал на меня внимание. Эти полки я увидела случайно, они были в углу, сокрытые от глаз непосвященного посетителя. Большая часть полок были задернуты миниатюрными темно-бордовыми шторками. Меня от хозяина замка закрывали три шкафа, как и от Рауля, поэтому я поддалась любопытству и отодвинув тихонько одну шторку вытащила первую книгу. Это был Вергилий, сама книга отсылала к превратностям любви. Я полистала ее, тут давались советы мне не совсем понятные, но сводились они явно к ухаживанию за дамами. Отставив вскоре Вергилия в сторону, я достала книгу намного толще. Она была на итальянском языке и содержала черед не совсем пристойных гравюр. Книга носила название “Декамерон”, была написана автором Боккаччо, чье имя показалось мне смутно знакомым. Я открыла ее посередине и попала на откровенную гравюру исполненную в чёрно-белых тонах – женщина стоит на коленях перед мужчиной в саду, на ней наряд средневековой богатой дамы, волосы распущены, верхняя часть платья спущена и ее красивые голые груди выставлены на показ. Мужчина снимает с себя верхнюю куртку. Я приподняла бровь, посмотрела в сторону графского стола, книга как-то не сочеталась с довольно холодным и порой резким человеком. Я поставила том быстро на место и уже хотела отойти о полки, тут взгляд упал на книжку поменьше. Она выглядела довольно зачитанной. Я с интересом ее взяла, что там – гравюры или пикантные анекдоты – промелькнул у меня вопрос в голове. Книга казалась была словно написана на кусках разного пергамента и не очень аккуратно сшита. Видно было, что эту копию делали не для продажи , а скорее всего для себя. “Позы Арентино”, было выведено на обложке простыми чернилами. Да, книга содержала довольно подробные гравюры и похабные стихи. Картинки привлекли более мое внимание – обнаженные мужчины и женщины бессовестно предавались утехам в разных местах и позах. Я очевидно стояла и медленно листала это с широко открытыми глазами и, увлеченная изучением страниц, не услышала шаги.
- Итак, мои слова игнорируются, – холодный голос прозвучал практически у меня над ухом, я вздрогнула от испуга, охнула и чуть не упустила книгу.
Взгляд мужчины упал на постыдную гравюру. К моему удивлению, его щеки порозовели, правда глаза зло блеснули. Он выхватил ее у меня из рук, поставил на место.
- Вы не только нарушили мои правила, но полезли туда, куда порядочные девицы до замужества и смотреть не должны, – прошипел он в мой адрес.
Я покраснела.
- Простите, мне просто было интересно, что это за книги. Декамерон был у моего брата, – я кивнула на толстый том.
- Ах, я вижу вы не одну книгу успели полистать, – было видно, что граф еле сдерживает себя.
В это время мы увидели Рауля, мальчик стоял возле полок и с интересом наблюдал за нами. Граф взял его за руку и подтащил к дверям залы, по пути взяв со своего стола колокольчик для вызова слуг. Он открыл двери и вызвал , как неудивительно, Гримо.
- Отведи ребенка в детскую, – приказал он, передавая слуге мальчика, после чего двери захлопнулись.
- Сударыня, вы должны быть наказаны за непослушание и неподобающие поведение. Вы демонстрируете Раулю плохой пример, – с этими словами он подошел к своему столу. На нем лежал миниатюрный кинжал с серебряной рукоятью. Скорее, это даже был нож в форме кинжала, такими иногда чистят и режут фрукты или используют для разрезания страниц.
Взяв сие оружие мужчина направился в мою сторону, я попятилась.
- Вы сейчас несетесь в пучину разврата, а падения туда я не могу допустить для такой чистой души.
- Послушайте, книги пикантны, но не более. Я никому не скажу, что такое у вас хранится, – попыталась успокоить я его.
- Сударыня, излишняя роскошь вам не идет и, видимо, тянет вас в сторону греха, – он указал на мое платье, проигнорировав мои возражения.
- Скромность во всем доселе сдерживала вас, а одевшись как куртизанка вы стали интересоваться и определенными вещами. Надо это исправить.
Граф довольно прытко подскочил ко мне, я закричала и попыталась вырваться, когда его крепкие руки схватили меня за талию и плечи, прижав к себе. Мужчина демонстративно поднес к моему лицу кинжал, затем стал им отпаривать кружева, с моего платья, начав с верха корсажа. Я пару раз дернулась, на что холодный голос прошелестел на ухо:
- Сударыня, не советую делать такие резкие телодвижения – могу случайно воткнуть вам сие оружие в область груди.