Читаем Angel Diaries (СИ) полностью

Я застыла, слушая как трещит материя под металлом. Он достаточно проворно убирал, на его взгляд, лишнее украшения. Кружева причудливо опадали на темный паркет зала, как сказочные листья дивного растения.

- Я буду кричать, – сказала я, всхлипывая.

- Только попробуйте, и рядом с кружевами окажутся ваши чудесные локоны, – пригрозил мне мужчина.

Он периодически поворачивал меня на месте, как куклу, отдирая украшения с платья. К несчастью, под его сильными руками от платья отходил не только золотистый материал, но и основной – темно-изумрудный. Вскоре мой наряд выглядел довольно жалко – ободранный лиф и юбки.

Я заплакала, а граф, собрав кружево, всучил этот золотистый ворох мне в ладони, убрав их от моего лица, которыми я его прикрывала.

- Ступайте на вверх и приведите себя в порядок, более доступ в библиотеку вам закрыт, – сердито произнес он, подтолкнул к дверям залы, любезно перед этим их распахнув.

К счастью, слуг в коридоре не было и мой чудовищный вид, как и унижение никто не лицезрел. Рыдая, я направилась к лестнице, как вдруг заметила вошедшую со двора в холл Мод. Подбежав к ней я быстро произнесла:

- Мне нужна твоя накидка, поживее.

Служанка молча, не задавая вопросов, но странно смотря на меня, отдала свою старую, коричневую накидку с капюшоном. Я быстро набросила все это на себя, чтобы наряда и лица не было видно.

- Поднимись на вверх, в мою комнату и там оставайся, я же более в этом вертепе не собираюсь находиться и минуты, – произнеся это, я выбежала из холла.

Меня никто не остановил, когда я пересекала двор, привратники видимо подумали, что это идет служанка, и не обратили на меня внимание. Я шла по сугробам в дом дяди, проваливаясь периодически в снег, мои башмаки не были предназначены для таких походов, а сапоги, как и более теплые платья, находились большей частью в замке графа. Обида, досада, самобичевание и злость – все вместе создавали сильный импульс, который гнал меня вперед. В руках я сжимала останки своего прекрасного кружева, прижимая к себе, как редкую драгоценность. Единственное, что здесь напоминало о любимом брате, было уничтожено с легкостью и безразличием.

Жиль уже хотел закрыть ворота, когда заметил меня.

- Мод? – удивленно спросил он.

Я откинул капюшон с головы.

- Госпожа, что случилось, почему вы пришли одна и на ночь глядя, – вопросил слуга распахивая передо мной ворота.

Я ничего не ответила и вбежала в дом. Удивленный дядя встретил меня выходя из гостиной:

- Анна, что случилось? – обеспокоенно произнес он.

- Я там больше не смогу, это ужасно, – всхлипывая ответила я и кинулась в свою спальню.

Стащив плащ Мод, я кинулась на кровать, зарылась в подушки и зарыдала.

Служанка приехала со слугой графа спустя час, тот привез ее на лошади. Она поведала, что хозяин замка поднялся в мою комнату спустя пятнадцать минут после моего побега. Он послал Мод и слугу, чтобы удостовериться, что я дошла до поместья дяди и передать, что если я хочу вернуть остальной мой гардероб, то должна приехать сама за ним, в замок.

- Да я лучше в рубище ходить буду, – прокричала я сквозь рыдания, прижимая к себе дорогое мне кружево.

Мод постаралась меня успокоить, сказав, что платье можно довольно легко починить, она помогла мне раздеться и принесла платок, чтобы я вытерла лицо. Именно в этот момент сильная боль полоснула низ моего живота, заставила согнуться пополам и постанывая залезть в кровать.

- Ступай к лекарю, в город, пусть приготовит мне обезболивающие, – проговорила я содрогаясь от боли.

Мод быстро кивнула и скрылась, а мне предстоял еще один бой и пытка.

====== Глава 8. Мужское и женское ======

Всю ночь я промучилась со спазмами, вернувшиаяся из городка Мод принесла отвар от лекаря, но он, увы, плохо действовал. Поэтому с утра я была в плохом настроении, категорично заявила дяде, который заглянул ко мне, что сегодня не вернусь в замок, о том, что случилось накануне я тоже не стала рассказывать, ощущая привкус своего унижения. Мой опекун собирался написать графу де Ла Фер записку о моем состоянии, когда сей господин сам прибыл к нам по утру.

Я услышала спор внизу и голос месье де Бельфора, тот произнес пару проклятий в адрес гостя. Голос графа я узнала, но слова не могла разобрать, хотя на данный момент меня больше интересовал способ прекратить сильные болевые спазмы, чем его речи.

Сие недомогание случалось у меня каждый месяц, начиная с двенадцати лет. Когда это произошло первый раз, то я подумала, что тяжело и смертельно больна, к счастью, тогда с этой новостью я отправилась не к отцу, а к Мод. Мод была служанкой моей матери, после ее смерти она стала прислуживать мне. Изабель де Бельфор скончалась на следующий день после четвертых тяжелых родов, а спустя три дня умер и младенец. Я тяжело переносила эту утрату, поэтому отец, несмотря на советы родни и знакомых, не стал отдавать меня в монастырь, на обучение, решив оставить в замке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Angel Diaries

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы