Читаем Ангел тьмы полностью

— Нет, — ответил мистер Мур. — Я хочу сказать, что он не можетзаткнуться.

Маркус расхохотался:

— Ну конечно не может. Он же юрист,прости господи…

— Нет, — вновь бросил мистер Мур. — Тут нечто большее — нечто физического свойства. Он даже врачей посещал по этому поводу. Что-то вроде… компульсивного побуждения или как-то наподобие, я забыл, как оно называется.

— Вынужденная словоохотливость? — заинтригованно высказал догадку доктор.

Мистер Мур сцепил пальцы:

— Она самая. Как бы то ни было, в суде это творит чудеса, но в беседе может быть маленько чересчур… — Стукнувшись о закрытую входную дверь вагона, когда поезд остановился, мистер Мур начал спускаться: — Я лишь хотел предупредить вас — человек он просто милейший, но мысли, приходящие ему в голову, немедля вылетают у него изо рта. Так что не принимайте его слова слишком близко к сердцу, идет?

И, оглядев лица каждого из нас, мистер Мур кивнул, а мы последовали за ним на платформу.

Мистер Руперт Пиктон все еще расхаживал и курил, большие серебристые глаза казались крайне обеспокоенными. Узрев эту картину, мистер Мур прочувствованно разулыбался.

— Пиктон! — воскликнул он, подходя к другу на платформе. — Боже милосердный, дружище, да у тебя вид такой, будто вот-вот кондрашка хватит.

— Ваш поезд опоздал! — заявил мистер Пиктон, с улыбкой пересиливая свою весьма очевидную, в том числе и ему самому, нервозность. — Нынче они вечно опаздывают: о войне с Испанией мы поговорить мастаки, а чтобы поезда по расписанию ходили — это нам не под силу! Как ты, Джон?

— Прекрасно, прекрасно, — изрек мистер Мур, когда мы к нему наконец присоединились. — Позволь представить тебя остальным. Это мисс Сара Говард…

— Здравствуйте, мистер Пиктон, — произнесла мисс Говард, протягивая руку. — Боюсь, все это прискорбное дело началось из-за меня.

— Ерунда, мисс Говард, — отвечал мистер Пиктон, энергично пожимая ее руку и вещая не просто много, а вдобавок и очень быстро. — Не резон вам так думать. Не вы это начали, а Либби Хатч, когда впервые пролила невинную кровь и поняла, что это ей по вкусу! А то, что начали вы, станет концом ее зловещей истории, и вы должны этим гордиться… о! А вот и доктор Крайцлер! — Оживленная маленькая рука снова метнулась вперед. — Я узнал вас по фото, кои сопровождали ваши монографии, сэр, — завораживающая работа, должен вам сказать, просто завораживающая!

— Спасибо, мистер Пиктон. Очень любезно с вашей стороны…

Но мистер Пиктон уже обернулся к Люциусу с Маркусом, широко улыбнулся и схватил их за руки:

— А вы, джентльмены, полагаю, детектив-сержанты Айзексоны?

Маркус улыбнулся в ответ и успел лишь вымолвить:

— Ну да… — прежде чем его перебили:

— Только не вздумайте считать, что у меня какие-то таланты к расследованию, — заявил мистер Пиктон. — Никаких ровным счетом, разве что обоняние. Чувствую слабый запах серной кислоты…

Люциус, пожимая в ответ руку мистеру Пиктону, наградил брата долгим взглядом:

— Если бы кое-ктоне заставил бы меня сновапроводить этот тест на стрихнин перед отъездом из Нью-Йорка…

— Надеюсь, вы привезли с собой все ваши химикаты и устройства, — отозвался мистер Пиктон, ободряюще кивая. — Они нам понадобятся. Ну, а теперь давайте соберем ваши вещи….

Мы с Сайрусом, завидев все это, нашли носильщика, чтобы помог управиться с багажом, и теперь приближались к нашему радушному хозяину с тыла. Сайрус один раз прочистил горло — но этого оказалось достаточно, чтобы мистер Пиктон, не видевший нас, взвился в воздух.

— Да чтоб вас кошки съели! — заорал он, подскакивая к Сайрусу. — Вы кто такие? А! Не надо говорить — Джон о вас писал. Вы человек доктора Крайцлера, верно? Мистер… э-э… э-э…

— Разрешите представить мистера Сайруса Монтроуза, — вставил доктор, после чего мистер Пиктон пожал большую ручищу Сайруса. — И юного господина Стиви Таггерта. Они мои коллеги.

Мистер Пиктон потянулся ко мне, и я протянул руку, которую он резко встряхнул.

— Юный Таггерт! Очень приятно! Ну… — Он отступил и упер руки в бока, оглядывая нас. — Значит, вот что за компания вселила ужас в сердце этой убивицы, а? Надо сказать, я восхищен вами! В этом округе Либби Хатч определенно ничего не страшилась, мое вам слово. Давайте-ка погрузим ваши сумки в мой экипаж и отправимся ко мне. К делу надо приступать как можно скорее! Носильщик, а ну за мной!

— К тебе? — вмешался мистер Мур. — Но Руперт, я забронировал места в отеле «Орел»…

— А я все отменил, — заключил мистер Пиктон. — У меня в доме места целому полку хватит, Джон, а живу только я да домоправительница. И слышать не желаю о том, что вы еще где-то поселитесь!

— Но, — осторожно промолвил мистер Мур, пока мы шли к старому двухместному экипажу, стоящему у станции, — ты уверен, что готов к этому, Руперт? То есть, я слышал, тебе нездоровится…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики
Пояс Ориона
Пояс Ориона

Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. Счастливица, одним словом! А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде – и на работе, и на отдыхе. И живут они душа в душу, и понимают друг друга с полуслова… Или Тонечке только кажется, что это так? Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит. Во всяком случае, как раз в присутствии столичных гостей его задерживают по подозрению в убийстве жены. Александр явно что-то скрывает, встревоженная Тонечка пытается разобраться в происходящем сама – и оказывается в самом центре детективной истории, сюжет которой ей, сценаристу, совсем непонятен. Ясно одно: в опасности и Тонечка, и ее дети, и идеальный брак с прекрасным мужчиной, который, возможно, не тот, за кого себя выдавал…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы