Липотин шутил, балагурил, но во мне его рассказ вызвал смятение, неясно отозвались полузабытые мысли, я хотел спросить, что же он знает об этой Елизавете, «англичанке», странно все же — я здесь родился и вырос, но никогда не слышал ни этой легенды, ни какой-то другой, связанной с хозяйкой замка Эльсбетштайн. Однако события разворачивались слишком стремительно, а я все еще чувствовал сильную усталость, мысли ворочались с трудом, вяло, как бывает после глубокого обморока или — вот, чуть не написал: после отравления. Быстрые реплики княжны, Липотина пролетали мимо моего сознания, я снова стал сносным собеседником, только когда княжна обратилась ко мне с приглашением сегодня же прокатиться в ее автомобиле к развалинам Эльсбетштайна, немножко проветрить усталые от духоты мозги.
Я заколебался, но только из-за мысли о Джейн, потому что я обещал ей вернуться как раз к тому часу, на который назначили прогулку. И эта мысль явилась с необычайной силой, я разом решил, что настал момент наконец открыто высказать все, в чем я убедился и что понял, подытожив пережитое сегодня. И уже без колебаний я объявил:
— Ваше приглашение, сударыня, принять участие в автомобильной прогулке я считаю прямо-таки подарком судьбы, ведь, к моему стыду, нервы у меня вышли из-под контроля, и прогулка, несомненно, пошла бы им на пользу. Однако я просил бы либо извинить меня за отказ, либо отнестись снисходительно к моей нескромности и позволить мне пригласить на прогулку мою... невесту, которая ожидает моего возвращения домой. — Не дав ей выказать свое изумление, я быстро продолжал: — Впрочем, вы с нею знакомы, моя невеста — фрау Фромм, в моем доме она...
— Ба, ваша экономка? — Липотин удивился искренне, без наигранности.
— Да, хозяйка и домоправительница, если угодно, — подтвердил я и вздохнул с облегчением.
Тем временем я не упускал из вида княжну. С негромким фамильярным смешком Асия Хотокалюнгина протянула мне руку.
— Как я рада это слышать, бесценный друг мой! Стало быть, мы ставим запятую, а не бесповоротно — точку! — сказала она с едва заметной иронией.
Было неясно, что она имеет в виду. Опять, наверное, какая-то странная шутка, я засмеялся, сразу понял, что смех мой фальшив и означает трусливое предательство по отношению к Джейн, но колесо слов и решений уже завертелось и покатило дальше, независимо от моей воли — княжна быстро продолжала:
— Что может быть прекрасней, чем час или два, проведенные в созерцании счастья счастливейших из смертных! Благодарю, друг мой, ваше предложение обеспечивает нам восхитительный вечер.
Дальше все мчалось с непостижимой быстротой...
Мы сели в автомобиль, чуть слышно урча, он дожидался за садовыми воротами.
Подойдя ближе, я вздрогнул, как от удара током, — на водительском месте сидел Джон Роджер! Нет, конечно, это не он. Глупости! За рулем сидел слуга княжны, столь непохожий на прочих азиатских пройдох, тот, что еще раньше привлек мое внимание своим высоким ростом и западноевропейским обликом. Что же тут странного, если княжна доверила «линкольн» ему, а не кому-то из степных азиатов.
Миг — и мы у дверей моего дома. Джейн, по-видимому, ждала меня. В глубине души я удивился, когда она как нечто само собой разумеющееся приняла приглашение вчетвером поехать в Эльсбетштайн, которое я передал от княжны, оставшейся ждать внизу. В радостном волнении Джейн собралась на прогулку невероятно быстро.
И вот началась та столь примечательная поездка в Эльсбетштайн.
Уже сама встреча двух женщин, когда мы с Джейн подошли к автомобилю, была совсем иной, чем все, чего я мог ожидать. Княжна была оживлена и любезна, по обыкновению слегка иронична в речах, а Джейн, вопреки моим тайным опасениям, не смутилась и ничуть не оробела в новой, достаточно непривычной ситуации... напротив! Она спокойно и сдержанно поздоровалась, ограничившись двумя-тремя неизбежными учтивыми словами, в ее глазах, устремленных на княжну, вспыхнул странный, веселый огонек. А слова благодарности за приглашение прокатиться за город прозвучали холодно, точно ответ на некий вызов.
Когда мы расположились в удобном широком лимузине, я вдруг обратил внимание на смех княжны — в нем появилась нервозность, ничего подобного я раньше не замечал. Вдобавок она все время кутала плечи шарфом, как будто ее знобило.
Потом мое внимание переключилось на шофера, погнавшего вовсю, как только довольно оживленные улицы предместья остались позади. Мы, казалось, не ехали, а плавно скользили по воздуху, беззвучно, не чувствуя толчков, хотя за городом дорога пошла по рытвинам и ухабам. Стрелка спидометра упрямо ползла все дальше... сто сорок километров! Княжна как будто ничего не замечала, во всяком случае, она и не подумала напомнить об осторожности шоферу, который словно застыл в безжизненном оцепенении. Я посмотрел на Джейн, она равнодушно следила за пролетающими мимо окон картинами. Сжал ее руку — она осталась неподвижной и вялой; выходит, Джейн тоже не видела ничего необычного в том, что мы мчимся с безумной скоростью?