С. 452.
С. 466.
С. 470.
[1] Камень таинственный, освященный и видения предивные являющий
[2] Редчайшие
[3] Сжульничать в игре, подтасовать;
[4] Здесь: вещественное доказательство
[5] Одним словом, коротко
[6] Филология и связанные с нею дисциплины, представляющие основу классического образования
[7] Кстати, между прочим
[8] 4 Цар. 5: 27.
[9] В согласии с законами разума
[10] Обязательный учебный курс
[11] Курс (наук) Вакха и Венеры
[12] Будет проверено в вечности
[13] «Об удивительной звезде в созвездии Кассиопея»
[14] «Географическое описание Америки»
[15] «Личный дневник»
[16] Вещество превращений
[17] Мф. 27: 46; Мк. 15: 34.
[18] Ин. 3: 30.
[19] Камень таинственный, освященный и видения предивные являющий
[20] 1 Кор. 12: 29.
[21] Ср.: Деян. 17: 28.
[22] Связующее начало, связь; узы, цепи
[23] Напечатано в ежемесячном журнале книголюбов «Книжный червь»: «Bücherwurm». Monatsschrift für Bücherfreunde. Leipzig, 1927. Heft 8. S. 236–238.
Пожалуй, никто, кроме самого Бафомета, не знает, что из этого выйдет. Но я уже увлекся, мне интересны события, которые разыгрались в жизни известного человека, пусть даже все они происходили в далеком прошлом, а сам он давно умер; я хочу узнать, что получится, если не вторгаться в повествование по своему усмотрению и не пытаться, возомнив себя великим умником, corrige la fortune [3].
С содроганием увидел я, что на ноге у него нет пальцев; культя и впрямь походила на уродливый серебряный башмак, ибо по самую щиколотку была покрыта светлыми пятнами и изъедена страшной болезнью, серебристой проказой, иначе лепрой. Бартлет был как тот прокаженный, о ком в Библии сказано: „...вышел он... белый от проказы, как снег“... [8]
Признаю, это было безрассудством. Да хоть бы и глупостью. Только не трусь, Джонни! Я безвылазно сижу дома, занимаюсь humaniora [6], и вообще я почтенный человек, дворянин и ученый!
В прошлом году королева соблаговолила принять мое последнее письмо с напоминанием, которое я буквально заставил себя написать. Завершив работу над моими крайне трудно осуществимыми, однако окончательно выверенными и тщательно разработанными планами, я посвятил Елизавете „Tabula geografica Americae“ [14] — вновь попытался привлечь ее внимание к безграничной выгоде и пользе, кою могло бы принести задуманное мной предприятие. Я исполнил свой долг, не более того. Если королеве угодно внимать наущениям безмозглых завистников, пренебрегая советами... друга, что ж, значит Англия безвозвратно упустит час своей великой судьбы, ибо он минует раз и навсегда. Но я умею ждать, за полвека научился терпению... Ныне королева слышит лишь Берли. Ее слух излишне доверяет рекомендациям глаз, а глаза Елизаветы легко прельщаются приятной мужской внешностью. К Берли я никогда не питал добрых чувств. Не обольщаюсь насчет его ума и еще того менее — его добропорядочности.
In summa [5], как говорят логики, королева!