Читаем Ангели по десять шилінгів полностью

— Ви маєте на увазі цю стару козу, вічно набурмосену святенницю, цю ходячу подушку для голок? — Уейд вимовив ці слова з такою ненавистю, що засумніватися в їхній нещирості було просто неможливо. Він цілу хвилину жадібно ковтав повітря, перш ніж знову повернувся до душевної рівноваги. Потім сказав: — Друже, цілком можливо, що це справа її рук. Це така підступна особа, що я із задоволенням вручив би орден тому, хто спровадив би її на той світ.

— Я хотів би поставити ще одне важливе запитання, дуже важливе. Мова піде про людське життя, яке для вас, я гадаю, священне.

— Так, людське життя для мене священне, людина живе тільки раз.

— Хто вбив у Касл-Хоумі жінку і забрав труп?

Уейд миттю став таким тверезим, немовби весь цей час пив тільки содову воду, а не перехилив сім-вісім чарок віскі.

— Яку жінку?

Чед розповів про те, що сталося.

Очі Роберта Уейда примружились, підборіддя видалося вперед.

— До цієї хвилини я нічогісінько про вбивство не знав, — промовив, ледь ворушачи губами, Уейд. — Але деякі думки з цього приводу у мене є…

— Які саме? — поквапився Чед.

— Цього я вам не можу сказати. Скажу лише: якщо моє припущення справдиться хоча б частково, декому доведеться відповідати серйозно.

— Ви гадаєте, ваші родичі причетні до цього вбивства?

— Від них можна всього чекати, — відповів Уейд. — У них навіть вистачить нахабства звинуватити у вбивстві мене. Вам обов'язково слід передати нашу бесіду інспекторові?

— Джордж Абернаті — мій близький друг, і якщо я йому про що-небудь розповім, то можете бути певні, він сприйме все так, як і я. Інакше кажучи, можете не турбуватися — труп незнайомки не шукатимуть у вашій валізі. Але щоб поставити всі крапки над «і», я хотів би одержати від вас ще одне пояснення, яке розвіє мої останні сумніви.

— Мабуть, ви хочете дізнатися, що я шукав у Касл-Хоумі? — Уейд вцілив у «десятку». Саме про це хотів дізнатися Чед. — Гаразд, я скажу вам. Я перерив увесь будинок, шукаючи бляшану скриньку.

— Що ж у ній зберігається?

— Цього я не знаю. Якісь документи, що компрометують мого шуряка й людей, зв'язаних з ним.

— Добре, я вам вірю. Може, ще по чарчині?

— По останній. Мені зараз їхати, а я не хотів би позбутися шоферських прав, — при моїй професії це може вилізти мені боком.

— Навіщо вам права, якщо ви їдете автобусом?

— Хто вам сказав, що я збираюся їхати автобусом? — на обличчі Уейда застигла усмішка, його злість ніби випарувалася. — Я хотів би дати вам добру пораду. Ви, мабуть, теж спробуєте відшукати скриньку з документами. Це буде марна праця. Ви не знайдете її, коли наміть розпиляєте будинок на дрібненькі шматочки. В Касл-Хоумі скриньки нема, це абсолютно точно, її не може там бути, бо я знайшов би її, — сказав Уейд. А потім додав повчально: — В нашій професії, так, як і у всякій іншій, немало і халтурників, і знавців, і майстрів вищого класу, «зірок» першої величини. І я, дарма що скромний, хотів би заявити вам категорично, що належу саме до «зірок». І справа тут не в п'ятнадцятирічній практиці, не в сотні готелів, де мені довелося побувати, а в природжених здібностях. Це шосте почуття, щось трансцендентальне. І якщо вже в якійсь кімнаті чи в якомусь будинку я нічого не знайшов, то, запевняю вас, справжній ясновидець теж піде звідти з порожніми руками. Хтось забрав скриньку з Касл-Хоума — це так само точно, як і те, що «Великий Бен» все ще височить на березі Темзи.

— У вашій особі країна втратила справжнього поета, — захоплено зауважив Чед.

— Не поспішайте з висновками, — Уейд сковзнув з табуретки. — Адже в будь-який момент може статися — в житті всяк буває, — що я потраплю в лабети юстиції, цієї продажної дівки, і ось тоді — справа вже вирішена — я почну писати мемуари, ось тоді в мені прокинеться справжній художник. І людство дізнається, що все своє життя я тільки те й робив, що збирав матеріал для небувалої книги…

— Я теж збираю матеріал для книги.

— Якщо ви справді закохані в свою подругу — миловидне дівчисько, тільки язичок у неї, ніби квітник, зарослий кропивою, — то пораджу застрахувати своє життя на кругленьку суму, це ніколи не зашкодить. — Після цієї досить образної характеристики Джун і категоричної поради Уейд зібрався йти, але не встиг. Вже по тому, як відчинилися двері і як ними хряснули, співрозмовники збагнули, що хтось увійшов з далеко не миролюбними намірами.

Це була місіс Фенвік. Те, що вона задумала якусь капість, не викликало найменших сумнівів, але чоловіки чекали наближення небезпеки напрочуд спокійно,

— О! Це ти, дорога сестричко! — привітав її Уейд. — Ти, мабуть, прийшла зі мною попрощатися і випити за моє здоров'я подвійну порцію віскі? — Він зробив паузу, а потім, уже сухо, додав: — Ти — змія в крокодилячій подобі!

— Де моє намисто?

— Невже ти прийшла заради нього? Не турбуйся, воно в такій же безпеці, як у сейфі англійського банку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алмазная история
Алмазная история

Книга 1Ну, как можно насолить старому нелюбимому мужу, офицеру английских колониальных войск Индии, аккуратисту и педанту, для которого честь превыше всего? Никаких проблем — надо просто выкрасть из древнеиндийского храма самый большой в мире бриллиант, и пусть у полковника голова болит, как пережить тот прискорбный факт, что супруга оказалась… ну скажем так… не особо щепетильной.Осуществив похищение, юная Арабелла вскоре передумала компрометировать мужа, но, к сожалению, судьбой уникального камня интересовались слишком многие. На протяжении полутора веков великолепный алмаз переходил из рук в руки, чтобы всплыть в современной Польше. А уж коли так, было бы наивно предполагать, что делом не заинтересуется пани Иоанна. Книга 2Говорила ведь И. Хмелевская — языки учить надо. Дьяволу говорила в «Покойнике», но тот все равно не слушал умную женщину… И не все ведь обладают способностями самой пани Иоанны: «языков не знаю, но объясняться могу на любом».Короче, каждый культурный человек должен усвоить как дважды два: без языков никаких сокровищ не отыщете. Даже не пытайтесь. Вот чтобы завладеть, к примеру, алмазом, без которого и не было бы никакой «Алмазной истории», знать надо как минимум английский, французский, немецкий, латынь и греческий, не говоря уже о польском. И это — в самом лучшем случае, поскольку, когда речь идёт о больших деньгах, непременно появляются люди, признающие только один язык — язык силы. Но нашим молодым героиням все-таки удаётся «заработать деньги собственным умом». А как, вы думаете, зовут главную героиню? Правильно — Иоанна.

Иоанна Хмелевская

Иронический детектив, дамский детективный роман
Диета для трех поросят
Диета для трех поросят

Ну как же пампушечке Тане Сергеевой похудеть, если вокруг столько соблазнов! Куда ни глядь – на прилавках такие аппетитные пирожные да тортики, нарезка колбасная и прочие вкусности. А в витринах – красивая одежда для стройняшек! Правда, пока не помогает сбросить лишние килограммы ни то, что Таня снова сидит на диете, ни то, что ей приходится крутиться как белке в колесе. Сейчас госпоже Сергеевой, сотруднице агентства «Прикол», нужно изображать... няню для впавшего в детство банкира. А тот возьми да и умри у нее на глазах! Хотя нет, тут явное убийство. Сплошные загадки! Конечно, Таня не может остаться в стороне, придется ей задействовать все свои дедуктивные способности, чтобы пролить свет на эту покрытую мраком историю...

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы