ЭПИТАФИЯ СУДЬЕ, КОТОРЫЙ СЧИТАЛ СЕБЯ ПОЭТОМ[126]
Слепа Фемида, слеп старик Гомер,Да и покойник был подслеповатым:Невинного считал он виноватымИ нарушал в стихах любой размер.Сэмюел Уилберфорс[127]
1805–1873
МЕЧТЫ ЖИТЕЛЯ ТИМБУКТУ[128]
Будь я крупного размераАфриканский крокодил,Я бы враз миссионераС книгой гимнов проглотил.Уильям Мейкпис Теккерей[129]
1811–1863
ЭПИТАФИЯ ГЕОРГУ II[130]
Отцу своему подражал я вполне:Я сыну был враг и неверен жене;Боялся расходов, скупец был большой –Английский король, но голландец душой.Я смело с войсками вошел в Деттинген,Шотландцев и галлов захватывал в плен.Лишенный ума и хороших манер,Я всем подавал вероломства пример.По смерти я здесь был изваян, а ПиттПрипал к моим грязным стопам и скорбит.Уильям Джеймс Линтон[131]
1812–1897
Надписи к новым памятникам[132]
1. На статую Альфонса де Ламартина, им самим воздвигнутую
Поэт, оратор и министр к тому ж,Вещает всей Европе этот мужСвою красноречивейшую чушь.2. На обелиск в типографском дворе, поставленный в честь пишущей братии
Увидя «Таймс», черт взял газетуИ рек, багровый от стыда:«О да, я лжи отец, но этуНе порождал я никогда».3. На обелиск в честь лорда Джона Рассела
(За душу Моисея боролись между собой архангел Михаил и Сатана)
И ныне спорят до остервененьяНечистый и архангел Михаил.Не хочет черт, дабы его владеньяТакой мертвец, как Рассел, осквернил.Мир и надежда
(Девиз Кромвеля)
Герои наши острыми клинкамиМир и Надежду нам дарили прежде.А виги сладкогласными речамиСмерть принесли и Миру и Надежде.Шерли Брукс[133]
1816–1874
НАДГРОБНАЯ НАДПИСЬ
Степенная, внушительная дамаПокоится на лоне Авраама.Ей хорошо на лоне у него,Но Аврааму – каково!Ковентри Патмор[134]
1823–1896
О ПОЦЕЛУЕ
– Он целовал вас, кажется?– Боюсь, что это так!– Но как же вы позволили?– Ах, он такой чудак!Он думал, что уснула яИ все во сне стерплю,Иль думал, что я думала,Что думал он: я сплю!О ДУРАКАХ
Жму руки дуракам обеими руками:Как многим, в сущности, обязаны мы им!Ведь если б не были другие дураками,То дураками быть пришлось бы нам самим.Джордж Макдональд[[134_1]
1824–1905
НАДПИСЬ НА КАМНЕ[[134_2]
Здесь я покоюсь – Джимми Хогг.Авось грехи простит мне бог,Как я бы сделал, будь я бог,А он – покойный Джимми Хогг!Ричард Гарнет[135]
1835–1906
РАЗГОВОР О МОЛЧАЛИВОМ ДЖОНЕ
– Что ты скажешь о Джоне, в компанииПостоянно хранящем молчание?– Коли глуп, он великий мудрец,Коль умен, он великий глупец.НА УЧЕНУЮ КРАСАВИЦУ[136]
Дафна, страсти избегая,Навсегда осталась лавром.А красавица другаяСтала нынче бакалавром.НА СКУПОГО
Скупой вскричал, увидя мышь:«Стой! Ты зачем в мой дом бежишь?»Мышь успокоила скупого:«Я не еды ищу, а крова».* * *