– Уильям, ты? А говорят,Тебя убили.– Я слышать это очень рад, –Вскричал Уилли.XX век
Алфред Эдуард Хаусмен[141]
1859–1936
* * *
В раю наш праотец АдамТворил молитву по утрам:«О господи, живу как в сказке я,Хвала тебе за кущи райские» Но из-за Евы богом онВнезапно рая был лишен.Чем больше я об этом думаю,Тем чаще колочу жену мою.ЭПИТАФИЯ
Позору предпочли мы смертный бой,И вот мы здесь лежим в одной могиле.Хоть мир ничтожен, на него инойУ юных взгляд. А мы все юны были.Редьярд Киплинг[142]
1865–1936
Эпитафии, написанные во время первой мировой войны
1. Уснувшему часовому
Застреленный часовой, в дозор я не встану опять.Я спал, потому и убит. И вот продолжаю спать.Теперь не будите меня. Я пулей сражен наповал.Я сплю, потому что убит. Убит, потому что спал.2. Артиллеристам, погибшим из-за нехватки снарядов
В тылу работать не любили,Поэтому мы спим в могиле.3. На братской могиле пехотинцев
Оттого мы попали под пули,Что отцы наши нас обманули.Кенсал Грин[143]
ОПРАВДАНИЕ ЛЛОЙДА ДЖОРДЖА[144]
За ложь меня браните хоть сто крат вы:То были лишь предвыборные клятвы.Хилэр Беллок[145]
1870–1953
НА ВСЕОБЩИЕ ВЫБОРЫ
Консерваторы, что долго были в силе,Женщин, карты и вино превозносили.Победив их, лейбористы все равноПревозносят женщин, карты и вино.* * *
Любовь мне постыла, и с рифмой разлад.Вот только деньгам я по-прежнему рад.ЗАВЕЩАНИЕ ПИСАТЕЛЯ
Пусть на моем напишут пьедестале:Грешил он много, но его читали.СОБЛАЗН
Хвалился дьявол в дружеской беседе,Что соблазнит сиятельную леди,Но безрассудно было хвастовство!Кто соблазнил кого?Она – его!Уолтер де ла Map[146]
1873–1956
ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВОСПОМИНАНИЯ[147]
Припомнив прошлое с усильем,Писала бабушка о том,Что с ней встречался Вордсворт ВильямИ старый Колридж ей знаком.В атлас и кружева одета,Она дремала на лугу,Когда великих два поэта,Причмокнув, молвили: – Агу!Они ушли куда-то оба,Но на любезные словаУспела юная особаОтветить классикам: – Уа!Рассел Хиллард Лойнс[148]
1874–1922
«НЕ ПРЕЗИРАЙ СОНЕТА»
Не презирай сонета, критик!ВордсвортНе будь к сонету, критик, слишком строг.Пускай бездарен он и скучен очень часто,Но в нем не более четырнадцати строк,А ведь в иных стихах бывает полтораста!Гарри Грэм[149]
1875–1956
БЕДА НЕ ПРИХОДИТ ОДНА
Поджаривая тосты, нянька ДжинУпала вдруг в пылающий камин.Она погибла. Но всего страшнейТо, что сгорели тосты вместе с ней.СГОРЕВШЕЕ СЕРДЦЕ
Сгорел в камине бедный Билли.Храню я пепел дорогой,Чтоб сердце Билли не разбилиНеосторожно кочергой.КОМПЕНСАЦИЯ
Французский маркиз (о, прискорбная весть!)Похитил и Джуди, и Джудину честь.Утешимся все же: наверное, ДжудитБолтать по-французски свободнее будет.ПЕЧАЛЬНАЯ ИСТОРИЯ