Как вечные слова сумеет, Боже,Поведать смертный, хрупкий, как стекло?Он разве что в окне церковном можетСтать витражом, чтоб сквозь него светлоТвое благоволение текло.Когда своей священной жизни образТы выжжешь на стекле, струящем свет,Тогда лишь пастырь, нравом уподобясьТебе, достигнет славы и побед:Он сам не излучает света, нет.Жизнь и ученье, краски и свеченьеЕго достойным делают, слиясь,Но как запечатлеется реченье,Коль свет чуть вспыхнул — и тотчас погас,А наша совесть светом не зажглась?..Перевод Д. В. Щедровицкого
ВОСКРЕСНЫЙ ДЕНЬ
О тихий свете дней,Плод лет земных и райских нег бутон,О свод блаженств, который тем верней,Что кровью друга текст его скреплен!Покоя день, бальзам от всех забот!Темны пути недели, но пред нейТвой светоч пламя льет!Ты — человечий ликТого, кто врат небесной вышиныДостиг — и вот уже стучится в них.Его мы в будни видим со спины.Недели груз так тягостен для нас:Под ним весь мир согнулся и поник,Но ты — свободы глас!Мы к вечной смерти шли,Но ты нас повернул и обратил,Чтобы к Нему мы очи возвели,И все смотрели, сколько хватит сил.Иного нет пути ни у кого,И сиротливей в мире нет земли,Чем та, где нет Его!Воскресных ряд колонн,А между ними — будней пустота.На них чертог небесный утвержден,Все дни другие полнит суета;О день седьмой — прекрасный божий сад,Невянущий цветник, что насажденМеж будничных оград!Воскресных дней в векахВсе нити воедино сплетеныВ браслеты, что сияют на рукахБессмертного Царя святой жены!В те дни небес распахнуты вратаИ благодатны. Не опишешь, какСветла их красота!В сей день воскрес Христос,И с этой вестью день навеки слит.Как конь находит в яслях свой овес,Так человек всегда да будет сыт.Спаситель — садовод воскресных дней,И целый сад здесь снадобий возрос,Они — от всех скорбей!Покой субботний вдругПеремещен был в тот великий час,Когда под бременем Христовых мукВся ширь земная в страхе сотряслась!Как встарь ворота перенес СамсонОдним движением пронзенных рукБыл день перенесен!Субботы чистотуМы осквернили дерзостью грехов,И, сняв запятнанную ризу ту,Мы в новый облекаемся покров:Христовой кровью куплен сей наряд,Одев его и следуя Христу,Мы вступим в райский сад!Ты — лучший день средь всех!Привыкли будни — жить да поживать,Ты ж, суету презрев, паришь поверх!Спешим мы за тобою миноватьСедьмицу за седьмицею — и вотМы, от земных избавлены помех,Летим на небосвод!..Перевод Д. В. Щедровицкого