— Нет, конечно. Источник, видимо, один. Во время Тайной Вечери Иуда задел солонку локтем, и соль высыпалась на стол… Кстати, знаешь, как по-английски «Тайная Вечеря»?
— Какой-нибудь «сикрет ивнинг»? Или «сикрет парти»?
— Нет, ничего подобного. Очень прозаично: «Зи ласт сапа», «Последний ужин».
— Фу, как скучно…
— Да, я когда об этом узнал, очень разочаровался… У нас куда красивее… А тут такая проза жизни… Еще бы «приемом пищи» назвали…
— Ладно… что там еще?
— В России, кажется, так же, как и в Англии, нельзя дарить ножи — они якобы разрезают вашу дружбу. Надо обязательно взять за нож хотя бы один пенс. Но зато хранить под подушкой нож, особенно с черной ручкой, очень даже здорово, защищает от кошмаров. А ножи, лежащие скрещенными на столе, — к беде. Не к добру пройти между стеной и прислоненной к ней лестницей. Во-первых, потому что на голову вам может что-то упасть. А во-вторых, вы совершаете святотатство, поскольку образованный таким образом треугольник символизирует Святую Троицу. Если с вами такое все же случилось, то единственное спасение — вернуться назад, пересечь символический треугольник в обратном направлении. При этом хорошо бы еще прошептать молитву. Но хочу еще раз подчеркнуть: это все для среднего англичанина — архаика, Средневековье. Но они изрядно веселятся, этакое рассказывая.
— А разбитое зеркало — к чьей-то смерти в доме? Такое у них есть?
— Нет, хотя тоже считается — ну или раньше считалось — скверной приметой. Для всех находившихся в этот момент в том же помещении разбитое зеркало — семь лет удачи не видать. Но есть надежный способ сократить этот срок — для этого нужно аккуратно собрать все до единого осколки и выбросить их в реку, текущую на юг.
А вот встреча с сорокой в России такой уж бедой не считается. Хотя в фольклоре много предупреждений о криминальных склонностях этой птицы. «Сорока-воровка» и все такое. Но у англичан беду предвещает только нечетное число сорок. Есть популярное детское четверостишие: «Уан из фо сорроу, ту фо зи мёрф, фри фо э фьюнерал, фор фо э бёрф». («One for sorrow, Two for the mirth, Three for a funeral, Four for a birth».) «Одна сорока к печали, две — к радости, три — к похоронам, четыре — к рождению».
Если вам встретится одинокая сорока, то, чтобы избежать огорчений, надо быстро и вежливо поздороваться с птицей и спросить: «Хау из ё лэйди тудэй?» («How is your lady today?») То есть «Мистер Сорока (у англичан сорока непременно мужского пола), как сегодня поживает ваша леди?»
Задавая вопрос про спутницу жизни встреченного птаха, вы, таким образом, как бы перечеркиваете факт его одиночества и можете считать, что роковое значение нечетного числа преодолено.
Метла ассоциировалась у англичан с ведьмами. Поэтому пользоваться метлами надо было с большими предосторожностями и соблюдая определенные ритуалы. У нас нельзя было выносить сор из избы на глазах у посторонних. Или выметать мусор до тех пор, пока уехавшие не добирались благополучно до места назначения. В Англии же все иначе: многие раньше верили, что если вымести сор через входную дверь после наступления темноты, то надо ждать визита незнакомца, причем это будет неприятный незнакомец и неприятный визит. А если уж девушка перешагнет через лежащую на земле метлу, то вообще беда: она забеременеет, не выйдя замуж.
Тут Настя не выдержала и засмеялась. Сказала:
— У меня до сих пор были другие сведения о том, от чего дети появляются.
— Но ты же через метлу не перешагивала?
— Нет и не буду… Я на всякий случай и английские суеверия буду иметь в виду… Ведь ты правильно говоришь, чем черт не шутит… Лучше не рисковать.
— Типично русская реакция…
— А ты что, осуждаешь?
— Вовсе нет! Но и не восхищаюсь. Просто констатирую. Но вообще это дико интересно: эти национально-психологические отличия…
Глава 16. Утраченное в переводе
Вообще-то Сашок немного лукавил, когда говорил, что лишь «констатирует и вовсе не осуждает». Все же, положа руку на сердце, его небольшой опыт взаимодействия с соотечественниками в Англии оставил у него неприятный осадок. Он иногда даже думал: не может быть, чтобы они вообще были такие. Ведь пока жил в России, таких неприятных эмоций не испытывал. Так что надо было предположить, что просто за границу, особенно сюда, в Англию, попадают не лучшие представители.
Ему казалось, возможно не очень справедливо, что понаехавшие привезли с собой весь набор совковых комплексов, предубеждений и ни на чем не основанного зазнайства, позволявшего прекрасно существовать отдельно от «аборигенов». Не очень-то их жизнью интересуясь и заранее, без попытки разобраться, презирая их за «странные» нравы и образ жизни. Тупые бараны эти англичане, как говорят некоторые. Ну да, конечно. То ли дело мы…
Сашку казалось, что так думает — и соответственно ведет себя — большинство его бывших сограждан. Что было, конечно, обобщением как раз вполне в советском стиле. Но такое вот у него сложилось впечатление после нескольких столкновений с компатриотами.