Читаем Английские барды и шотландские обозреватели полностью

Вот рифмоплетов вам кортеж презренный.Как каждый хочет выскочить впередИ шпоры старому Пегасу в бок дает!Вот белый стих, вот рифмы, здесь сонеты,Там оды друг на дружке, там куплетыГлупейшей страшной сказки; без концаСнотворные стихи… Что ж, для глупцаПриятен треск всей этой пестрой чуши:Он, не поняв, совсем развесит уши…Средь бури злой «Последний Менестрель»[15]Разбитой арфы жалостную трельПодносит нам, а духи той пороюПугают барынь глупой болтовнею;Джильпиновской породы карлик-бес[16]Господчиков заманивает в лесИ прыгает, Бог знает как высоко,Детей стращая, Бог весть чем, жестоко;Меж тем миледи, запретив читатьТому, кто букв не может разбирать,Посольства на могилы отправляютК волшебникам и плутов защищают.Вот выезжает на коне своемМармьон[17] спесивый в шлеме золотом;Подлогов автор, витязь он удалый,Не вовсе плут, не вовсе честный малый.Идет к нему веревка и война,С величием в нем подлость сплетена.Напрасно, Скотт, тщеславьем зараженный,Старьем ты мучишь слух наш утомленный.Что из того, что Миллер и Муррей[18]В полкроны ценят взмах руки твоей?Коль торгашом сын звучной музы станет.Его венок лавровый быстро вянет;Поэта званье пусть забудет тот,Кого не слава — золото влечет.Пусть, ублажая хладного Мамона,[19]Он не услышит золотого звона:Для развращенной музы торгашаНаграда эта будет хороша.Такого мы поэта презираем,Мармьону ж доброй ночи пожелаем.[20]Вот кто хвалу стремится заслужить!Вот захотел кто музу покорить!Сэр Вальтер Скотт священную коронуОтнял у Попа, Драйдена, Мильтона. […]
Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия