Читаем Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 2 полностью

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 2

Эта серия книг была задумана как дополнение к ранее опубликованной книге «В мире фразовых глаголов». В них читатель найдет большое количество тренировочных упражнений, в которых показано, как интересующий нас фразовый глагол употребляется в разговорной речи. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.

Елизавета Хейнонен

Иностранные языки / Образование и наука18+

Елизавета Хейнонен

Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 2

cut down on something

Здесь мы имеем дело с идиомой, в состав который входит фразовый глагол cut down и которая означает «сократить использование или потребление чего-либо», главным образом по причине вреда, наносимого этими вещами. Но это могут быть и другие причины – в зависимости от того, что нужно сократить. Например:

“The doctor says I have to cut down on fried foods.” – «Доктор говорит, что я должен есть поменьше жареного».

“A cigarette?” “No, thanks. I’m trying to cut down.” – «Сигарету?» – «Нет, спасибо, я стараюсь курить поменьше».

Can you please cut down on the swearing? – Нельзя ли ругаться поменьше?

Если необходимо указать на предел, до которого производится сокращение, используется предлог to: “I’m trying to cut down on smoking. I have already cut down to 5 cigarettes a day.” – «Я пытаюсь поменьше курить. Я уже сократил количество сигарет до пяти штук в день».

Значение «полностью отказаться от чего-либо» передается фразовым глаголом cut something out. Сравните: I’ve cut out dairy products. – Я полностью исключил из своего рациона молочные продукты.


EXERCISE 1

Посоветуйтесь с врачом.


Образец:

PATIENT: Do you think I should cut down on smoking?

DOCTOR: No. I think you should cut out smoking completely.

ПАЦИЕНТ: Вы считаете, мне следует поменьше курить?

ВРАЧ: Нет, я считаю, что вам следует полностью отказаться от курения.


1. «Вы считаете, что мне следует поменьше пить?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью отказаться от спиртного».

2. «Вы считаете, что мне следует есть поменьше сахара?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью исключить сахар из вашего рациона».

3. «Вы считаете, что мне следует есть поменьше хлеба?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью исключить хлеб из вашего рациона. Хлеб и рис».

4. «Вы считаете, что мне следует сократить потребление кофеина?» – «Нет, я считаю, что вам нужно полностью исключить кофеин из вашего рациона. Никакого кофе, никакого чая и никакой колы».


Ключ:

1. “Do you think I should cut down on drinking?” “No, I think you should cut out drinking completely.”

2. “Do you think I should cut down on sugar?” “No, I think you should cut out sugar completely.”

3. “Do you think I should cut down on bread?” “No, I think you should cut out bread completely. Bread and rice.”

4. “Do you think I should cut down on caffeine?” “No, I think you should cut out caffeine completely. No coffee, no tea, and no cola.”


EXERCISE 2

Укажите на тот предел, до которого вам удалось или придется произвести сокращение.


A: How is your no-more-smoking project coming along?

B: It is coming along just fine, thanks. I have already cut down to ten cigarettes a day.

А: Как продвигается твой проект «больше не курю».

Б: Он продвигается прекрасно, спасибо [что спросил]. Я уже сократил количество сигарет до десяти штук в день.


1. «Как продвигается твой проект «больше не курю»?» – «Он продвигается прекрасно, спасибо. Я уже сократил количество сигарет до одной пачки (pack) в день».

2. «Как продвигается твой проект «больше не пью»?» – «Он продвигается прекрасно, спасибо. Я уже сократил количество пива до трех кружек в день».

3. «Как продвигается ваш проект «больше не соримся»?» – «Он продвигается прекрасно, спасибо. Мы уже сократили количество ссор до трех в день».

4. «Поразительно (amazing), как тебе удалось сбросить три кило за одну неделю!» – «Я нашел хорошего диетолога (dietician). Мне пришлось перейти на двухразовое питание (cut down to two meals a day), чтобы оплатить счет за лечение (doctor’s bill)».

5. У нас кончается провизия (run out of provisions), парни. Боюсь, нам придется потуже затянуть пояса (tighten your belt) и есть один раз в день.


Ключ:

1. “How is your no-more-smoking project coming along?” “It is coming along just fine, thanks. I have already cut down to one pack a day.”

2. “How is your no-more-drinking project coming along?” “It is coming along just fine, thanks. I have already cut down to three beers a day.”

3. “How is your no-more-quarrelling project coming along?” “It is coming along just fine, thanks. We have already cut down to three quarrels a day.”

4. “It’s amazing how you managed to lose three kilograms in one week!” “I have found a very good dietician. I had to cut down to two meals a day to pay the doctor’s bill.”

5. We’re running out of provisions, boys. I’m afraid we’ll have to tighten our belts and cut down to one meal a day.

Cut it out!

Эта фраза часто употребляется в разговорной речи как синоним Stop it! Как правило, речь идет о чем-то, что делает или говорит собеседник, и что раздражает говорящего, и он требует прекратить это немедленно. Например:

What are you doing? Cut it out! Are you nuts? – Что ты делаешь? Прекрати немедленно! Ты что, с ума сошел?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука