Читаем Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 2 полностью

“Mom, Jason keeps calling me names!” “Will you two just cut it out!” – «Мама, Джейсон все время обзывается!» – «А ну прекратите, вы оба!»

“Suppose I get thirsty?” “Fight it!” “Suppose I can't.” “Cut it out, will you?” – «Допустим, я захочу пить?» – «Побори в себе это желание». – «Допустим, я не смогу». – «Прекрати, слышишь?»

Insomnia, at your age? Cut it out! – Бессонница в твоем возрасте? Брось!


EXERCISE 3

Ваш собеседник пытается сделать вид, что не знает, о чем идет речь. Заставьте его прекратить разыгрывать из себя дурачка.


A: Where is the diamond?

B: What diamond?

A: Cut it out! You know what diamond I’m talking about.

А: Где бриллиант?

Б: Какой бриллиант?

А: Прекрати! Ты знаешь, о каком бриллианте я говорю.


1. «Где деньги?» – «Какие деньги?» – «Прекрати! Ты знаешь, о каких деньгах я говорю».

2. «Где дневник (diary)?» – «Какой дневник?» – «Прекрати! Ты знаешь, о каком дневнике я говорю».

3. «Где револьвер?» – «Какой револьвер?» – «Прекрати! Ты знаешь, о каком револьвере я говорю».

4. «Где чемодан?» – «Какой чемодан?» – «Прекрати! Ты знаешь, о каком чемодане я говорю. Тот, что я оставил здесь вчера».

5. «Где портсигар (cigarette case)?» – «Какой портсигар?» – «Прекрати! Ты знаешь, о каком портсигаре я говорю. Тот, что ты украл у меня».

6. «Где капитан?» – «Какой капитан?» – «Прекрати! Или у вас на корабле несколько капитанов?»


Ключ:

1. “Where is the money?” “What money?” “Cut it out! You know what money I’m talking about.”

2. “Where is the diary?” “What diary?” “Cut it out! You know what diary I’m talking about.”

3. “Where is the revolver?” “What revolver?” “Cut it out! You know what revolver I’m talking about.”

4. “Where is the suitcase?” “What suitcase?” “Cut it out! You know what suitcase I’m talking about – the one that I left here yesterday.”

5. “Where is the cigarette case?” “What cigarette case?” “Cut it out! You know what cigarette case I’m talking about – the one that you stole from me.”

6. “Where is the captain?” “What captain?” “Cut it out! Or do you have several captains on this ship?”


EXERCISE 4

Скажите собеседнику, чтобы вел себя подобающе.


A: Cut it out, will you? I’m trying to think!

B: Sorry!

А: Да прекратите вы наконец? Вы не даете мне думать!

Б: Извини!


1. «Да прекратите вы наконец? Я не могу сконцентрироваться!» – «Извини!»

2. «Да прекратите вы наконец? Я устала от ваших постоянных споров (constant arguing)!» – «Мы не спорим. Мы обсуждаем наше будущее».

3. Прекрати уже! Я устал от твоего постоянного нытья (nagging)!

4. «Прекрати уже! Я не могу больше слушать эти глупости (nonsense)!» – «В самом деле? Разве я говорю глупости?»

5. «Да прекратите вы наконец? Я ничего не слышу!» – «Вы и не должны (you’re not supposed to) ничего слышать. Это приватный разговор (private conversation)».

6. «Прекрати уже! Я ненавижу такие шутки (здесь: a prank – шутка, проказа, розыгрыш)». – «Ладно, как скажешь (здесь: if you say so)».


Ключ:

1. “Cut it out, will you? I can’t concentrate!” “Sorry!”

2. “Cut it out, will you? I’m tired of your constant arguing!” “We’re not arguing. We’re discussing our future.”

3. Cut it out, will you? I’m tired of your constant nagging!

4. “Cut it out, will you? I can’t listen to this nonsense anymore!” “Really? Am I talking nonsense?”

5. “Cut it out, will you? I can’t hear anything!” “You’re not supposed to hear anything. This is a private conversation.”

6. “Cut it out, will you? I hate pranks like that!” “Okay, if you say so.”


EXERCISE 5

Пессимизм собеседника сводит вас с ума. Велите ему прекратить нытье. Для этого вам понадобится глагол fail, который здесь означает «потерпеть неудачу» или просто не сделать то, что от него ожидают, а также устойчивое словосочетание begin to imagine.


Примечание. Обратите внимание на то, что глагол fail уже содержит в себе отрицание. Fail – это не сделать что-то, что следовало сделать, не оправдав чьих-либо ожиданий; потерпеть неудачу.

Во фразе I can’t begin to imagine глагол begin почти утратил свое основное значение («начинать») и является лишь частью конструкции not begin to do something, которая указывает на отсутствие усилий со стороны некоторого лица или отсутствие у него возможностей сделать что-либо.


A: I can’t begin to imagine what will happen if he fails to warn us in time.

B: He will not fail.

A: But what if he does?

B: That’s enough. Cut it out!

А: Я даже не представляю, что произойдет, если он не сможет предупредить нас вовремя.

Б: Он сможет.

А: А что, если ему это все же не удастся?

Б: Хватит! Прекрати это!


1. «Я даже не представляю, что произойдет, если посыльному (messenger) не удастся доставить письмо вовремя». – «Ему удастся». – «А если все же не удастся? Что, если его поймают?» – «Его не поймают». – «Но что, если поймают?» – «Хватит. Прекрати это!»

2. «Я даже не представляю, что произойдет, если он не сдержит свое слово (fail to keep one’s word)». – «Он непременно сдержит свое слово». – «А что, если не сдержит?» – «Хватит. Прекрати это!»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука