Читаем Английские фразовые глаголы на каждый день в моделях и упражнениях – 2 полностью

2. “I hope you don’t mind grouchy, stubborn men.” “Why?” “Because all men in his family end up that way.”

3. “Let’s get drunk.” “I’d love to keep you company, but then I would end up hung over and probably lose tomorrow’s game.”

4. “Let’s order lobster salad.” “I pass. Every time I eat lobsters, I end up sick.”

5. “How did you end up married to a man like James?” “It’s complicated.”

6. “If you keep spending money like it is going out of fashion, you’ll end up penniless.” “Don’t worry about me; you worry about yourself.”

7. This won’t end well. These things never end well.

8. We must not underestimate them. Otherwise, it won’t end well for us.

9. It’s a wonderful plan. If it works, our opponent ends up dead, and we end up one hundred grand richer.


EXERCISE 7

Дайте понять своему собеседнику, где он может в конечном счете оказаться, если не поостережется.


1. Если ты будешь продолжать спорить с боссом, то скоро окажешься на (on) улице.

2. Будь осторожен, если не хочешь оказаться в желудке у акулы.

3. Будь осторожен с такими женщинами, как эта, или окажешься перед алтарем (the altar), не успеешь и глазом моргнуть (before you know it).

4. Держи рот на замке, если не хочешь оказаться на скамье подсудимых (in the prisoner’s box).

5. Попомни мои слова. (Mark my words.) Если будешь продолжать в таком духе, то вскоре окажешься за решеткой (behind bars).

6. Ты должен показать своей жене, кто хозяин в доме (who wears the pants in your house), если не хочешь оказаться у нее под каблуком (under sb’s thumb).

7. Ты уверен, что знаешь, как управлять (operate sth) машиной времени? Я не хочу оказаться в каменном веке.


Ключ:

1. If you keep arguing with the boss, you will soon end up on the street.

2. Be careful if you don’t want to end up in the stomach of a shark.

3. Be careful with women like this one, or you’ll end up before the altar before you know it.

4. Keep your mouth shut of you don’t want to end up in the prisoner’s box.

5. Mark my words. If you go on like this, you’ll soon end up behind bars.

6. You must show your wife who wears the pants in your house if you don’t want to end up under her thumb. (Также говорят: who wears the pants in your family.)

7. Are you sure you know how to operate the time machine? I don’t want to end up in the Stone Age.



EXERCISE 8

Попытайтесь образумить собеседника, предсказав ему его дальнейшую судьбу.


1. Если будешь продолжать хлестать виски в таких количествах, то ты в конце концов станешь алкоголиком.

2. «Если ты в скором времени не женишься, то останешься старым холостяком (an old bachelor)». – «Случались вещи и похуже».

3. «Если ты откажешь (turn down – здесь: отвергнуть поклонника) мистеру Бриггсу, ты можешь остаться одинокой старой девой (a lonely old spinster), как тетушка Айви». – «Случались вещи и похуже».

4. Если вы будете обращаться с ним как с преступником (treat sb as a criminal), он в конечном счете станет преступником.

5. «Как, черт возьми (how on earth), такой человек, как ты, стал детективом?» – «Долго объяснять (здесь: it’s complicated).

6. «Как, черт возьми, такая умная и талантливая женщина, как ты, стала домохозяйкой (a housewife)?» – «Долго объяснять».


Ключ:

1. If you keep drinking whiskey like it is going out of fashion, you’ll end up an alcoholic. (Также верно: as an alcoholic.)

2. “If you don’t get married soon, you'll end up an old bachelor.” (Также верно: as an old bachelor.) “Worse things have happened.”

3. “If you turn down Mr. Briggs, you might end up a lonely old spinsterб just like your aunt Ivy.” (Также верно: as a lonely old spinster.) “Worse things have happened.”

4. If you treat him like a criminal, he will end up a criminal.

5. “How on earth did a man like you end up a detective?” “It’s complicated.”

6. “How on earth did a smart and talented woman like you end up a housewife?” “It’s complicated.”


EXERCISE 9

Подивитесь тому постоянству, с которым вы раз за разом оказываетесь в одной и той же ситуации. Воспользуйтесь конструкцией end up doing something.


A: Why is it that I always end up falling in love with the wrong guy?

B: That’s a hard one.

А: Почему все всегда кончается тем, что я влюбляюсь не в того парня, в которого надо?

Б: Сложный вопрос.


1. «Почему все всегда кончается тем, что я влюбляюсь не в ту девушку, в которую надо?» – «Сложный вопрос».

2. «Почему меня всегда в конечном счете наказывают (get punished) за то, чего я не делал?» – «Сложный вопрос».

3. «Почему все всегда кончается тем, что я делаю то, что от меня добивается моя жена?» – «Сложный вопрос».

4. «Почему я в итоге постоянно попадаю в беду (get oneself into trouble)?» – «Сложный вопрос».

5. «Почему у нас все постоянно заканчивается ссорой?» – «Я полагаю (также: I trust), это был риторический вопрос?»

6. «Почему все всегда кончается тем, что я начинаю перед тобой извиняться?» – «Я полагаю, это был риторический вопрос?»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Итальянский «с нуля»
Итальянский «с нуля»

Вы держите в руках учебник, который может стать самоучителем, пособием для вводного курса или грамматическим справочником.Книга состоит из вводного и 7 тематических уроков («Очень приятно!», «Приезд в Милан», «Прогулка по городу», «Делать покупки», «На ужине у друзей», «Кем ты работаешь?», «Свободное время», «Наконец-то каникулы!»), включающих небольшие лексические «дополнения» (например, «Который час?» или выражения долженствования) и упражнения на закрепление лексики. Уроки объединяются «сквозными» персонажами.Вторая часть книги является грамматическим справочником и сборником упражнений. В справочнике изложены основные темы грамматики, в том числе те, которые не рассматриваются во вводном курсе. После каждой темы вы найдете одно-два упражнения на закрепление (в конце справочника находятся «ключи» с ответами к упражнениям). Справочником можно пользоваться и вне зависимости от первой части книги, на следующих этапах обучения.Мы надеемся, что читатель не только освоит азы одного из самых красивых и стройных языков мира, но и — кто знает? — возможно, сам захочет побывать в одном из мест, о которых рассказывают герои наших небольших историй.

Наталья Муриан

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука