Мэтт кинул на меня недовольный взгляд, но все-таки сел в кресло. Через некоторое время я услышал писк какой-то игрушки: у Мэтта были свои способы сосредоточиться.
========== Глава 8 ==========
Писк почтовой программы пронесся по квартире и чуть не заставил Мэтта кубарем скатиться с лестницы. К счастью, у компьютера очень вовремя оказался Ниа, который и крикнул рыжему, чтобы особо не радовался: письмо пришло не от Мэлло, а от осведомителей Номера Один.
Презрительно фыркнув, Мэтт степенно спустился вниз, изображая, что ему, в общем-то, все равно, где носит одного светловолосого негодника.
— Новый труп, — будничным тоном сообщил Ниа.
— Жизнь, как всегда, прекрасна и удивительна, — встав в позу древнеримского оратора, продекламировал Мэтт.
— Не без того, — согласился Номер Один. — Мэри Глостер, двенадцать лет.
Майл поперхнулся чаем, который в недобрый час решил глотнуть.
— Она совсем… того?
— Мэри-то? Да, совсем мертва.
— Ниа! Я рад, что ты научился шутить, но не стоит пользоваться этим умением так часто! — возопил Мэтт.
— Насчет психического состояния нашей Госпожи ничего не могу тебе сказать, — смиренно произнес Ниа. — Теперь ты доволен?
— Вполне, — буркнул Майл, скачивая с главного компьютера на свой ноутбук новые данные.
Следующие полчаса прошли в напряженном молчании.
Ниа собирал свои диски, Мэтт клацал мышью и недовольно шипел, когда очередной слишком уж расторопный монстр ранил его персонажа. Им обоим нужен был Мэлло, чтобы тот съездил на новое место преступления; однако он не торопился возвращаться.
Именно поэтому звук поворачиваемого в замочной скважине ключа показался им райской музыкой.
— Мэлло, ты вернулся! — обрадовался Мэтт. — А где ты был?
— Сковородкой забыла вооружиться, добрая женушка, — заметил Михаэль.
Мэтт замер на полпути. Радостное выражение сползло с его лица, теперь он выглядел обескураженным. Мэлло прошел в комнату, ни на кого не глядя, кинул связку ключей на стол, рядом положил пакет.
— Сигареты и кое-что по мелочи из еды я вам купил, — сообщил он. — От голода не умрете.
— Благодетель ты наш, — протянул Мэтт.
— Новое убийство, — подал голос Ниа.
— Город? — поинтересовался Мэлло.
— Маргит. Записывай адрес, — Номер Один продиктовал необходимую информацию.
— Хорошо, — блондин нашел свой телефон, взял его, сунул в карман. — Если задержусь, на ночь останусь у Анны. Удачного вам мозгового штурма, — он развернулся на каблуках и покинул квартиру, по-прежнему не бросив ни одного взгляда на коллег.
— Нам объявлен бойкот, — подытожил Ниа. — Поздравляю, Мэтт.
— Иди ты, — отмахнулся Майл, забирая пакет и удаляясь на кухню.
Черный спортивный мотоцикл несся по дороге на восток от Лондона. Его хозяин выжимал максимальную скорость, рискую нацеплять на хвост целую «гирлянду» полицейских; впрочем, ему в очередной раз несказанно везло — и никто не пробовал его преследовать и наказывать штрафом за многократное превышение допустимой скорости.
Телефон в кармане завозился, требуя внимания. Мэлло поморщился, но даже не подумал остановиться и ответить на звонок, тем более что тот был далеко не первым. Он прекрасно знал, кто звонит ему и с какой целью, но ему совершенно не хотелось выяснять отношения и портить только-только улучшившееся настроение. Однако на этот раз вибрация была куда короче: очевидно, отчаявшись дозвониться, Мэтт прислал сообщение.
Губы дрогнули, складываясь в злую ухмылку.
На том месте, где нашли тело жертвы, Мэлло уже ждал полицейский. Блондин презрительно фыркнул, окидывая взглядом невысокого костлявого служащего правопорядка, и быстро обошел весь сквер. Как он и ожидал, никаких улик не обнаружилось.
Следующий пунктом его экскурсии в Маргит стал морг.
Мэлло с совершенно скучающим видом подошел к столу, на котором лежало то, что раньше было человеком. Он отметил, что размеры тела какие-то слишком маленькие, но решил, что низкорослость — просто общая беда жителей этого городка, совершенно спокойно откинул простынь… И невольно отступил на шаг, не веря своим глазам.
Если бы не огнестрельное ранение в голову, девочка казалась бы ангелочком, сошедшим с небес на грешную землю. Белокурые волосы разметались в беспорядке, напоминая ореол, что рисуют на иконах святых. Михаэль сжал в кулаке распятие розария и прошептал:
— Господи, ее-то за что…
Полицейский, который его сопровождал, кашлянул.
— Сэр, вам нехорошо? — спросил он.
Мэлло с трудом подавил желание развернуться и врезать ему с ноги.
— Что было при ней?
— Портфель с учебниками и шоколадка. Ничего подозрительного.
Мэлло кивнул. На первый взгляд любому бы показалось, что это обычные вещи школьницы; но воспитанник приюта Вамми ясно увидел сообщение: «Я знаю, что именно ты будешь осматривать место преступления. Привет, Мэлло». Госпожа выказывала свою осведомленность, дразнила из-за угла, но ничем не выдавала себя.
— Спасибо за сотрудничество, — произнес Михаэль, тщательно следя за звучанием своего голоса. — Думаю, мне нет больше необходимости здесь оставаться.