Неужели Кавалеръ Грандиссонъ,
любезная моя, никогда не длалъ вамъ,совершеннаго обьявленія?Никакъ нтъ, сударыня.
И такъ я весьма обманута, естьли онъ васъ не любитъ. Вотъ его отвтъ: въ такихъ обстоятельствахъ, въ коихъ я теперь нахожусь, какоебъ впечатлніе ни могло произвести надо мною достоинство Миссъ Биронъ,
но я почелъ бы себя недостойнымъ жизни, естьлибъ старался привлечь ея къ себ склонность.Ахъ Люція
! Сколь благородно его поведеніе со мною оправдано!И такъ, Г. мой, возразила Графиня, вы конечно не будете гнваться, естьли мой сынъ приметъ намреніе уврять Миссъ Биронъ,
что онъ не безъ достоинства и что его сердце совершенно ей предано.Гнваться? Никакъ нтъ, сударыня, справедливость и честность совершенно мн то запрещаютъ. Дай Боже чтобъ Миссъ Биронъ,
обрла въ щастливомъ бракосочетаніи все то благо, коего она достойна! Я слыхалъ что о Милорд Д… говорятъ весьма похвально. Имніе его соотвтствуетъ его пород. Онъ можетъ приносить честь своей матери… чтожъ касается до меня, коего вс чувствованія разсяны, которой не знаетъ того что сдлать можетъ, ниже помнитъ долгъ свой, то я весьма буду остерегаться привлекать въ неизвстность такую молодую особу, коей я удивляюсь и коея дружба столь для меня драгоцнна, наипаче когда я толикими прелстями нтъ ни чего такого, чтобы она должна почитать превыше себя.Какое великодушіе, Люція
! Колико оно меня тронуло! Отъ сего лице мое обливалось слезами въ то время когда я сокрывала оное позади креселъ Графини. Но она продолжала въ словахъ Сира Карла.Позвольте мн, Сударыня, избавить васъ отъ дальнихъ вопросовъ, Изъ столь разборчиваго разговору конечно дойдетъ что ниесть до Миссъ Биронъ.
Но поелику я не извстенъ, какой получитъ успхъ мое путешествіе, то и повторяю что собственная моя честь и то, чемъ я обязанъ двумъ молодымъ особамъ равнаго почтенія достойнымъ,налагаетъ на меня такіе законы, кои позабытъ было бы для меня весьма стыдно. И дабы совершенно открыть вамъ внутренность моего сердца, съ какимъ видомъ осмлился бы я появиться предъ честною женщиною, предъ вами, Сударыня, естьлибъ въ то время когда справедливость и честность подвергаютъ меня къ тмъ должностямъ, коихъ исполненія имютъ право отъ меня требовать, способенъ я былъ признаться въ другихъ желаніяхъ, и держатъ въ недоумніи другую женщину до объясненія моего жребія. Нтъ, Сударыня, я лучше соглашусь умереть, нежели помрачить себя симъ недостойнымъ поступкомъ. Я знаю свои разположенія, присовокупилъ онъ; но Миссъ Биронъ свободна. Италіанка, коей нещастіе призываетъ меня въ Болонію, равномрно свободна. Путешествія же моего отложитъ ни какъ нельзя; но я ни какихъ не длаю съ самимъ собою условій; и взирая на свой долгъ нахожу мою благодарность въ томъ удовольствіи, когда оный исполню.Графиня перемнилась въ своемъ голос повторяя благородныя сіи слова. Она присовокупила къ тому нкіе знаки удивленія о свойств героя. Потомъ, возвратясь опять къ своему повствованію продолжала; я его тогда спросила, не ужели по всмъ тмъ признакамъ, кои совершенно почти заставляютъ думать, что онъ не возвратится изъ Италіи не сочетавшись бракомъ, и по столь хорошему мннію въ пользу моего сына, не явитъ онъ мн своего ходатайства у той любвидостойной Миссъ Биронъ,
кою онъ иногда называлъ своею сестрою, и надъ коею сіе званіе подаетъ ему нкое вліяніе? Онъ отвчалъ мн: сіе предложеніе, сударыня, показываетъ то высокое мнніе, которое вы имете о Миссъ Биронъ и коего конечно признаете сами, что она достойна: но могу ли я приписать себ безъ чрезвычайной неосмотрительности то вліяніе, кое вы предполагаете во мн надъ ея разумомъ, когда у ней ней есть родственники столько же ея достойные, сколько и она ихъ?Вы легко судить можете, любезная Миссъ,
сказала мн Графиня, что мое намреніе въ семъ вопрос состояло въ томъ, дабы испытать его сердце. Однако я просила у него за то прощенія и присовокупила, что я не почла бы себя увренною чтобъ онъ меня простилъ чистосердечно, естьлибъ онъ не общался мн по крайней мр увдомить Миссъ Биронъ о предмет моего посщенія.Мн кажется, Люція
, что я нимало бы не досадовала, естьлибъ онъ ее и не простилъ.Теперь, любезная Миссъ,
возразила ласковая Графиня, вы можете смотрть на меня безъ всякаго затрудненія и позволите мн видть прелстное ваше лице. И такъ она обратилась ко мн; она взяла меня въ свои обьятія; сдлала мн нкую укоризну утирая на глазахъ моихъ слезы, поцловала меня въ щеку, и когда увидла что я пришла нсколько въ себя, то начала говорить мн слдующимъ образомъ:Любезная моя, прелстная моя Миссъ Биронъ
… для чегожъ не могу я сказать дражайшая дочь моя, въ томъ смыслъ, въ какомъ желаю? Ибо по сей или другой какой причин, вы должны позволить мн называть васъ симъ именемъ: скажите мн теперь, какъ будто бы въ самомъ дл говорите вы своей матери, имете ли вы какую ни есть надежду, что Сиръ Карлъ Грандиссонъ можетъ быть вашимъ супругомъ?