Читаем Английский для экономистов (учебник английского языка) полностью

No school, professor or book can make you a manager. Only you can do this, and you can become a manager only by managing. Of course, you can learn the skills that are extremely helpful, particularly in such clearly defined areas as accounting, statistics, law, and finance. But this will not make you a manager. Experience is the only teacher. Experience is, however, is not the uniformly effective teacher. An old aphorism criticizes the person who has worked for 20 years but has only reexperienced the first year 20 times. Learning is not automatic. What schools can do, and what books can do is to provide you with some insights and intellectual tools to be applied against your experience. Most of you are practical people; certainly most managers are. You are concerned about doing things than about thinking about them. You are more concerned with action than with contemplation. Most business students and managers are uneasy about theory. It is abstract and difficult, too unrelated to real problems, it seems, ‘too academic’ and just ‘too theoretical’. But theory is very important because you and all men and women of action are also theorists. No matter how pragmatic you consider yourself, no matter how rooted in reality a manager views himself, you and he operate on theories. You all possess your own theories about motivation, authority, objectives and change. You will need them – and you will have them whether you know it or not. You will be a better manager if you are aware of your assumptions and you examine them periodically and modify them when necessary. Nothing is as practical as a good theory. A great deal of management theory and practice must be described as ‘common sense’. For the objectives of management may be defined as the formulation of priorities and plans.


TEXT 6

MANAGEMENT AS A PROFESSION 

The criteria necessary for professional status include three major components:

– An acceptable level of competence in a specified field of knowledge.

– The placing of the interests of society before personal interests in carrying out functions of the profession.

A code of conduct as behavior imposed upon members and usually enforced internally.

If we examine the field of managementin light of thesecharacteristics, what shall we find out?

Thereis no question that management as a discipline has developed a body of knowledge, which is becoming more and more sophisticated part of the curriculum in many academic institu–tions. Research in the field, particularly in the quantitative and behavioral areas, shows promise of making even more signi–ficant advances in the future. More and more academic institu–tions offering business programs are devoting their primary attention to graduate education in the area of management, with a particular emphasis on both theoretical and practical research. A growing number of business schools are making efforts to integrate faculty move closely with members of the business community so as to apply research findings to actual business problems.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука