Bum
– каждый английский ребенок знает, что это значит «попа», «задница», но почему-то это слово получило множество других значений. Например: 1 – «бродяга»; 2 – «никчемный человек»; 3 – «большой любитель какого-то занятия», например, swimming bum – «фанат плавания»; 4 – «нечто скверное, неудачное, дрянное». Bum note – «фальшивая нота»; 5 – в глагольной форме – «выпрашивать что-то», to bum a cig – «стрельнуть сигарету». А еще – в сочетании со словом rush – «выгнать кого-то откуда-то».Bumbling
– «бестолковый», «неумелый», совершающий глупые ошибки человек. Чаще всего встречается в сочетаниях bumbling fool – «бестолковый дурак» или bumbling idiot – «неуклюжий идиот».Bumptious
– «крайне самоуверенный», «напыщенный».Butch
– 1 – «мужеподобная, сильная и грубая женщина», «мужик в юбке»; 2 – «человек, демонстрирующий агрессивный, неприятный для окружающих «мачизм». В переносном смысле может употребляться как прилагательное («мужественный», «мускулистый») и быть также отнесено к организациям и даже странам.BYOB
– Bring your own bottle – «приносите с собой бутылку» – форма приглашения на вечеринку или дружескую попойку, на которую полагается приходить с собственным алкоголем.C
Caboodle
– «все, целиком и полностью». На мой вкус одно из самых странных слов в английском. Я долго думал, что оно заимствовано из какого-то другого языка. Но покопавшись, обнаружил целую детективную этимологию. В староанглийском существовало словоCack-handed
– «неумелый», «неуклюжий». Cack восходит к тому же индоевропейскому корню, что и русское «какашки». Значит, бывают у мастеровых людей «золотые руки», а у других бывают «какашечные» – руки-крюки. Cack-handed когда-то на сленге означало «левшу». А теперь часто употребляется в газетных текстах в качестве нелестного эпитета по отношению к не справившимся со своей задачей властям или начальникам.Сanoodle
– «целоваться и обниматься» (о любовниках). Родилось в результате традиционного стремления к аллитерации и слияния слов kiss and cuddle = canoodle