Читаем Английский язык. Higher education полностью

In 1990s the Belarusian State University was the largest scientific and educational center not only with impressive achievements and traditions, but also with a number of problems caused by serious contradiction in the development of society. June 27, 1991 the Supreme Soviet adopted the Declaration of Independence of the Republic of Belarus and the Belarusian people faced the vital task of the development of a sovereign state. Being the oldest and largest University of our country, the Belarusian State University contributed to the programs of strengthening the Belarusian statehood, the development of economic and social reforms in our republic. In 1995 the Faculty of International Relations; in 1999 two new faculties – the Faculty of Philosophy and Social Science and the Faculty of Economics were formed on the basis of former Philosophy and Economics Faculty. The Military and Humanities faculties, as well as several educational bodies of unitary status added to the university structure.

Today the Belarusian State University is a prominent educational, scientific, and production complex that includes 17 faculties, the State Institute of Management and Social Technologies, Institute of Business and Administration Technologies, Institute of Theology named after Sts. Cyril and Methodius, the BSU lyceum and law college. Three scientific research institutes, five national scientific centers, and 14 unitary scientific and production enterprises are also in the university structure.


PART III

DIRECTIONS:

Find in the text the English equivalents for:


Культурное наследие, быстрое развитие университета, исследовательский институт, формирование национальной системы высшего образования, внести неоценимый вклад, занимать почетное место, принимать активное участие в международных симпозиумах и конференциях, крупнейший научный и образовательный центр, факультет прикладной математики и информатики, серьезное противоречие, факультет международных отношений.

PART IV

DIRECTIONS:

Match the synonymous pairs:


a scholar

main

prominent

evidence

considerable

illiteracy

creation

to ruin

facility

a scientist

principle

outstanding

proof

significant

ignorance

formation

to destroy

means


PART V

DIRECTIONS:

Agree or disagree with the following statements:

The Belarusian State University is the main educational establishment in our country.

The University wasn’t destroyed during the war.

In 1950-1980s the international prestige of the Belarusian State University considerably increased.

Today the Belarusian State University includes 10 faculties.


PART VI

DIRECTIONS:

Complete the following sentences:


October 30, 1921 is the foundation date of … .

The University’s educational and research capacity gave birth to … .

The Belarusian State University contributed much to the foundation and development of … .

The 1950-1980s were characterized by … .

The University’s scientists and professors actively participated in …


TEXT 3 EDUCATION IN BELARUS


TOPICAL VOCABULARY


resource n.

ресурс

universal literacy

всеобщая грамотность

census n.

перепись населения

be engaged

быть занятым

secondary education

среднее образование

graduate

окончить учебное заведение

embrace v.

включать, заключать в себе, содержать

attend v.

посещать

guarantee v.

гарантировать

citizen n.

гражданин

preserve v.

сохранять

common human

общечеловеческие

values

ценности

perception n.

восприятие

reform v.

реформировать, исправлять

qualitatively adv.

качественно

correspond v.

соответствовать

ensure v.

гарантировать

ability n.

способность

inclination n.

наклонность

envisage v.

предусматривать, исправлять

continuity n.

преемственность, непрерывность

vocational training

профессиональное обучение

priority п

приоритет

sense of ecological purpose

Экологическая направленность

gifted children

одаренные дети

trend п.

тенденция, уклон

seek

добиваться, стремиться

bachelor's degree

степень бакалавра

obtain master's degree

получать степень магистра

non-state-owned schools

негосударственные школы


PART 1

DIRECTIONS:

Read the text:

Education in Belarus

Scientific and intellectual potential is the main strategic resource of Belarus. In 1950s Belarus became the country of universal literacy. In 1989, according to the results of the census, 899 people per each thousand engaged in the national economy had higher and secondary education; 144 people among them were the graduates from the higher educational establishments. Thus, we can say that Belarus had a developed system of education. It embraced 11,000 educational establishments; 430,000 teachers worked there; 33 per cent of population attended different forms of classes.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Латинский язык
Латинский язык

Дисциплина «Латинский язык» представляет собой самостоятельный законченный курс современной медицинской терминологии греко-латинского происхождения, являющийся неотъемлемой частью общей программы по подготовке квалифицированных врачей. Латинский язык является международным языком медицины. Латинский и древнегреческий (в современной медицинской терминологии – в латинизированной орфографии) языки были, есть и останутся в обозримом будущем терминологической основой медицинской науки. Современная медицинская терминология – одна из самых обширных и сложных терминосистем, насчитывающая несколько сотен тысяч терминов. Она включает несколько международных номенклатур на латинском языке – анатомическую, гистологическую, эмбриологическую, микробиологическую и другие. Освоение международных латинских номенклатур – обязательный элемент обучения будущего врача. В клинической терминологии около 60 000 названий. Используя клиническую терминологию, врач употребляет до 70% терминов греко-латинского происхождения. На латинском языке составлены перечни лекарственных средств, на нем выписываются рецепты и оформляются фармацевтические термины. Древнегреческий и латинский языки продолжают оставаться основными интернациональными источниками для образования новых терминов во всех областях медицины и биологии. Ежегодно возникает до тысячи новых медицинских терминов, большая часть из которых образована на основе латинского и древнегреческого языков. Знание терминов греко-латинского происхождения и элементов латинской грамматики облегчает студентам чтение и понимание специальной литературы на многих иностранных языках. Термины греко-латинского происхождения составляют основу, за редким исключением, медицинского терминологического фонда современных европейских языков. Основная цель обучения дисциплине «Латинский язык» – заложить основы терминологической компетентности специалиста-медика, способного при изучении медицинских дисциплин, а также в своей практической и научной деятельности сознательно и грамотно пользоваться медицинской терминологией греко-латинского происхождения, как в латинской, так и в русской орфографии. В соответствии с отечественной традицией логико-дидактическая структура курса обучения дисциплине «Латинский язык» базируется на обучении по трем ведущим подсистемам медицинской терминологии: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической.

Дмитрий Валерьевич Кондратьев , Евгений Николаевич Хомич , Ольга Станиславовна Заборовская

Медицина / Иностранные языки / Учебники / Языкознание / Образование и наука
Кандзявые эссе
Кандзявые эссе

Так называемые Кандзявые эссе - первая из серии книг, запланированных к выходу под общим названием «Японский для души». Серия ставит своей задачей обеспечить любому желающему эффективное «вхождение» в японский язык, сняв с русскоговорящего европейца страх перед японскими и китайскими иероглифами, погрузить его в мир иероглифической образности, создать вокруг изучающего японский язык среду, благодаря которой понимание, запоминание и усвоение иероглифов станет если не простым, то крайне увлекательным делом. Книга постоянно обращается к личному опыту читателя, истории и культуре Японии и Китая, поэзии, пословицам и прочим явлениям и фактам, на фоне которых раскрывается таинственный и захватывающий мир японской письменности.Книга предназначена для всех, кто хочет найти естественный, безболезненный и, что самое главное, свой путь в постижении японского языка.

Александр Вурдов , Александр Морисович Вурдов

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука