So he wrote a letter
(поэтому он написал письмо;Putting this letter under the pillow of the queen
(положив это письмо под подушку королевы), he went out (он вышел из /золотой комнаты/), stood in the open window (встал в открытом оконном проеме), sprang on the back of the lean and shaggy little horse (прыгнул на спину тощего и косматого низкорослого конька), and passed the trees and the river unharmed (и миновал деревья и реку невредимым: «неповрежденным»;When they were near his aunt’s house
(когда они были рядом с домом его тети), the horse stopped, and said (конек остановился и сказал), “Put your hand into my ear (сунь свою руку в мое ухо = мне в ухо), and draw out of it a Druidic rod (и вытащи из него жезл друидов;