The princess returned as answer that she would give up the comb if she might pass one night with the queen’s husband.
The queen was willing
(королева согласилась: «была согласная»), and gave her husband a draught as before (и дала своему супругу глоток зелья, как и прежде;On the third day
(на третий день) the washerwoman and the princess went out to walk (прачка и принцесса вышли погулять), and the first daughter of the henwife with them (и первая дочь птичницы /вместе/ с ними). When they were outside the town (когда они были за городом: «вне города»), the princess put the whistle to her mouth and blew (принцесса приложила свисток ко рту и дунула;The princess went to one side with the bird
(принцесса отошла в сторону с этой птицей). “What means can I take (какие меры я могу предпринять;