They were climbing very cautiously up the stream now, going from rock to rock, and after they had gone a little way they came to a place where the banks widened out at each side, so that on each side of the water there was a level strip of grass on which they could sit down and rest. As soon as he saw this, Christopher Robin called “Halt!” and they all sat down and rested.
“I think,” said Christopher Robin (я думаю, — сказал Кристофер Робин), “that we ought to eat all our Provisions now (что нам следует съесть сейчас всю нашу Провизию), so that we shan't have so much to carry (так чтобы нам не нужно было так много нести).”
“Eat all our what?” said Pooh (съесть всю нашу что? — спросил Пух).
“All that we've brought (все, что мы принесли),” said Piglet, getting to work (сказал Пятачок, принимаясь за работу).
“That's a good idea (это хорошая мысль),” said Pooh, and he got to work too (сказал Пух, и /он/ тоже принялся за работу).
“Have you all got something (у всех есть что-нибудь)?” asked Christopher Robin with his mouth full (спросил Кристофер Робин с полным ртом).
ought [Lt], work [wWk], full [ful]
“I think,” said Christopher Robin, “that we ought to eat all our Provisions now, so that we shan't have so much to carry.”
“Eat all our what?” said Pooh.
“All that we've brought,” said Piglet, getting to work.
“That's a good idea,” said Pooh, and he got to work too.
“Have you all got something?” asked Christopher Robin with his mouth full.
“All except me,” said Eeyore (у всех кроме меня, — сказал Иа). “As Usual (как Обычно).” He looked round at them in his melancholy way (он оглянулся на них в своей меланхоличной манере).
I suppose none of you are sitting on a thistle by any chance (я полагаю, /что/ никто из вас случайно /не/ сидит на чертополохе)?”
“I believe I am,” said Pooh (мне кажется, я /сижу/, — сказал Пух). “Ow (ай)!” He got up, and looked behind him (он встал и посмотрел за себя =
“Thank you, Pooh (спасибо, Пух). If you've quite finished with it (если ты уже совсем закончил /с этим/).” He moved across to Pooh's place, and began to eat (он переместился к месту /где сидел/ Пух и начал есть).
“It doesn't do them any Good, you know, sitting on them,” he went on (знаешь, сидение на нем не приносит ему никакой Пользы, — продолжил он), as he looked up munching (когда он поднял взгляд, чавкая). “Takes all the Life out of them (забирает из него всю Жизнь). Remember that another time, all of you (помните это в следующий раз, все вы). A little Consideration (небольшая Предупредительность), a little Thought for Others (маленькая Мысль о Других), makes all the difference (в этом вся разница).”
melancholy ['melqnkqlI], none [nAn], chance [CRns]
“All except me,” said Eeyore. “As Usual.” He looked round at them in his melancholy way.
I suppose none of you are sitting on a thistle by any chance?”
“I believe I am,” said Pooh. “Ow!” He got up, and looked behind him. “Yes, I was. I thought so.”
“Thank you, Pooh. If you've quite finished with it.” He moved across to Pooh's place, and began to eat.
“It doesn't do them any Good, you know, sitting on them,” he went on, as he looked up munching. “Takes all the Life out of them. Remember that another time, all of you. A little Consideration, a little Thought for Others, makes all the difference.”
As soon as he had finished his lunch Christopher Robin whispered to Rabbit (как только Кристофер Робин закончил свой обед, он прошептал /что-то/ Кролику), and Rabbit said “Yes, yes, of course (а Кролик сказал: да, да, конечно),” and they walked a little way up the stream together (и они вместе отошли немного выше по течению).
“I didn't want the others to hear,” said Christopher Robin (я не хочу, чтобы остальные слышали, — сказал Кристофер Робин).
“Quite so,” said Rabbit, looking important (несомненно: «вполне так», — сказал Кролик, выглядя важно =
“It's—I wondered—It's only—Rabbit, I suppose
“Well,” said Rabbit, stroking his whiskers (ну, — сказал Кролик, поглаживая /свои/ усы). “Now you're asking me (вот ты спрашиваешь меня).”
important [Im'pLtqnt], whisker ['wIskq], ask [Rsk]
As soon as he had finished his lunch Christopher Robin whispered to Rabbit, and Rabbit said “Yes, yes, of course,” and they walked a little way up the stream together.
“I didn't want the others to hear,” said Christopher Robin.
“Quite so,” said Rabbit, looking important.
“It's—I wondered—It's only—Rabbit, I suppose
“Well,” said Rabbit, stroking his whiskers. “Now you're asking me.”
“I did know once, only I've sort of forgotten (я когда-то знал, только /я/ типа[51] забыл;