Roo was silent for a little while (Ру немного помолчал), and then he said (а потом сказал), "Shall we eat our sandwiches, Tigger (Тигер, /давай/ съедим наши бутерброды)?" And Tigger said, "Yes, where are they (и Тигер сказал: да, где они)?" And Roo said, "At the bottom of the tree (а Ру сказал: у подножия дерева =
pretend [prI'tend], bottom ['bOtqm], eat [Jt]
"Oh!" said Roo rather sadly. And then he went on hopefully: "That was a lovely bit just now, when you pretended we were going to fall-bump-to-the-bottom, and we didn't. Will you do that bit again?"
"NO," said Tigger.
Roo was silent for a little while, and then he said, "Shall we eat our sandwiches, Tigger?" And Tigger said, "Yes, where are they?" And Roo said, "At the bottom of the tree." And Tigger said, "I don't think we'd better eat them just yet." So they didn't.
* * *
By-and-by Pooh and Piglet came along (вскоре появились Пух и Пятачок). Pooh was telling Piglet in a singing voice (Пух рассказывал Пятачку певческим голосом =
"Look, Pooh!" said Piglet suddenly (смотри, Пух! — сказал вдруг Пятачок). "There's something in one of the Pine Trees (на одной из Сосен кто-то[25] есть =
"So there is!" said Pooh (так и есть! — сказал Пух), looking up wonderingly (глядя вверх удивленно). "There's an Animal (/там/ Животное)."
Piglet took Pooh's arm (Пятачок схватил руку Пуха), in case Pooh was frightened (на тот случай, если Пух испугался).
"Is it One of the Fiercer Animals (это Одно из Свирепейших Животных)?" he said, looking the other way (спросил он, глядя в другую сторону).
animal ['xnImql], frighten [fraItn], fierce [fIqs]
By-and-by Pooh and Piglet came along. Pooh was telling Piglet in a singing voice that it didn't seem to matter, if he didn't get any fatter, and he didn't
"Look, Pooh!" said Piglet suddenly. "There's something in one of the Pine Trees."
"So there is!" said Pooh, looking up wonderingly. "There's an Animal."
Piglet took Pooh's arm, in case Pooh was frightened.
"Is it One of the Fiercer Animals?" he said, looking the other way.
Pooh nodded (Пух кивнул).
"It's a Jagular," he said (это Агуяр, — сказал он).
"What do Jagulars do?" asked Piglet (/а/ что делают Агуяры? — спросил Пятачок), hoping that they wouldn't (надеясь, что они не будут /этого делать/).
"They hide in the branches of trees (они прячутся в ветвях деревьев), and drop on you as you go underneath (и сваливаются на вас, когда вы проходите внизу /под ними/)", said Pooh (сказал Пух). "Christopher Robin told me (Кристофер Робин рассказывал мне)."
"Perhaps we better hadn't go underneath, Pooh (может быть, нам лучше не проходить под ним). In case he dropped and hurt himself (на тот случай если он свалится и ушибется)."
"They don't hurt themselves," said Pooh (они не ушибаются, — сказал Пух). '"They're such very good droppers (они такие прехорошие сваленки[26];
jaguar ['Gxgjuq], underneath ["Andq'nJT], hurt [hWt]
Pooh nodded.
"It's a Jagular," he said.
"What do Jagulars do?" asked Piglet, hoping that they wouldn't.
"They hide in the branches of trees, and drop on you as you go underneath", said Pooh. "Christopher Robin told me."
"Perhaps we better hadn't go underneath, Pooh. In case he dropped and hurt himself."
"They don't hurt themselves," said Pooh. '"They're such very good droppers."
Piglet still felt (Пятачок все еще чувствовал) that to be underneath a Very Good Dropper would be a Mistake (что находиться под Очень Хорошим Сваленком было бы Ошибкой), and he was just going to hurry back for something which he had forgotten (и он как раз собирался поспешить назад =
"Help! Help!" it called (помогите! помогите! — закричал он).
"That's what Jagulars always do (это то, что всегда делают Агуяры)," said Pooh, much interested (сказал Пух очень заинтересованно). "They call 'Help! Help!' and then (они кричат: помогите! помогите!, а потом) when you look up, they drop on you (когда вы смотрите вверх, они сваливаются на вас)."