Very slowly he got up (очень медленно он поднялся) and groped about on all fours (и стал двигаться ощупью на четвереньках), till he touched the wall of the tunnel (пока он не коснулся стены туннеля); but neither up nor down it could he find anything (но ни внизу, ни вверху он не мог найти ничего): nothing at all (совершенно ничего), no sign of goblins (никаких признаков гоблинов), no sign of dwarves (никаких признаков гномов). His head was swimming (его голова кружилась
imagine [ɪˈmædʒɪn] crawl [krɔ: l] lying [ˈlaɪɪŋ]
When Bilbo opened his eyes, he wondered if he had; for it was just as dark as with them shut. No one was anywhere near him. Just imagine his fright! He could hear nothing, see nothing, and he could feel nothing except the stone of the floor.
Very slowly he got up and groped about on all fours, till he touched the wall of the tunnel; but neither up nor down it could he find anything: nothing at all, no sign of goblins, no sign of dwarves. His head was swimming, and he was far from certain even of the direction they had been going in when he had his fall. He guessed as well as he could, and crawled along for a good way, till suddenly his hand met what felt like a tiny ring of cold metal lying on the floor of the tunnel. It was a turning point in his career, but he did not know it.
He put the ring in his pocket (он положил кольцо в свой карман) almost without thinking (почти не задумываясь); certainly it did not seem of any particular use at the moment (конечно же, оно казалось совершенно бесполезным в этот самый момент: «казалось без особенного использования/без особенной пользы»). He did not go much further (он не очень-то далеко продвинулся), but sat down on the cold floor (но присел на холодный пол) and gave himself up to complete miserableness (и предался/отдался полному отчаянию: «ощущению своего несчастного положения»;
He could not think what to do (он не мог придумать, что же делать); nor could he think what had happened (не мог он подумать и о том, что же случилось); or why he had been left behind (или из-за чего он был оставлен /один/); or why, if he had been left behind (или почему, если он уж был оставлен позади всех), the goblins had not caught him (гоблины не поймали его;
further [ˈfǝ: ðǝ] miserableness [ˈmɪz (ǝ) rǝb (ǝ) lnɪs] frying [ˈfraɪɪŋ]