I had a supper party this evening (сегодня вечером у меня был званый ужин; supper — ужин, время ужина; party — отряд, команда; прием гостей, вечер, вечеринка; supper party — званый ужин) consisting of Sallie and Julia and Leonora Fenton (в составе: Салли, Джулии и Леоноры Фентон; to consist — состоять) — and sardines (а также сардин) and toasted muffins (поджаренных булочек; to toast — подрумянивать на огне) and salad (салата) and fudge (сливочной помадки; fudge — фадж, сливочная помадка) and coffee (и кофе). Julia said she'd had a good time (Джулия сказала, что она хорошо провела время), but Sallie stayed to help wash the dishes (а Салли осталась, чтобы помочь вымыть посуду; dish — блюдо; посуда).
I might, very usefully, put some time on Latin tonight (я могла бы, с большой пользой, уделить немного времени латыни сегодня вечером; useful — полезный, пригодный) but, there's no doubt about it (но, и в этом нет сомнения), I'm a very languid Latin scholar (я очень ленивая студентка латыни; languid — слабый, истомленный; медлительный, ленивый; scholar — ученый; учащийся).
sardine [sQ:'di:n], fudge [fAdZ], languid ['lxNgwId], scholar ['skOlq]
Dear Daddy-Long-Legs,
This is an extra letter in the middle of the month because I'm rather lonely tonight. It's awfully stormy. All the lights are out on the campus, but I drank black coffee and I can't go to sleep.
I had a supper party this evening consisting of Sallie and Julia and Leonora Fenton — and sardines and toasted muffins and salad and fudge and coffee. Julia said she'd had a good time, but Sallie stayed to help wash the dishes.
I might, very usefully, put some time on Latin tonight but, there's no doubt about it, I'm a very languid Latin scholar.
We've finished Livy and De Senectute (мы закончили Ливия и «De Senectute» /«О старости»/) and are now engaged with De Amicitia (и теперь заняты «De Amicitia» /«О дружбе»/) (pronounced Damn Icitia (произносится как «Damn Icitia» /«Черт побери Иситию»; to damn — проклинать, посылать к черту/; to pronounce — объявлять, провозглашать; произносить, артикулировать). Should you mind, just for a little while (вы не против, только на короткое мгновение; while — время, промежуток времени), pretending you are my grandmother (сделать вид, что вы моя бабушка)? Sallie has one (у Салли есть одна /бабушка/) and Julia and Leonora each two (а у Джулии и Леоноры /у каждой/ — по две), and they were all comparing them tonight (и все они сравнивали их сегодня вечером). I can't think of anything I'd rather have (я не могла подумать ни о чем еще, что бы я предпочла иметь = ничего лучше я бы и не желала); it's such a respectable relationship (это такое почтенное родство; relationship — взаимоотношения; родство, родственные отношения). So, if you really don't object (поэтому, если вы действительно не имеете ничего против) — When I went into town yesterday (когда я была в городе: «ходила в город» вчера), I saw the sweetest cap of Cluny lace (я видела прелестнейший чепец из плетеных кружев клюни; sweet — сладкий; милый, прелестный) trimmed with lavender ribbon (украшенный сиреневой лентой; to trim — приводить в порядок; украшать, отделывать). I am going to make you a present of it on your eighty-third birthday (я собираюсь подарить его вам на ваш восемьдесят третий день рождения; present — подарок, дар).
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
That's the clock in the chapel tower striking twelve (это часы на башне часовни бьют двенадцать; to strike — ударять, бить; бить /о часах/). I believe I am sleepy after all (мне кажется, что мне хочется спать, в конце концов; to believe — верить; думать, полагать, считать).
Good night, Granny (доброй ночи, бабуля).
I love you dearly (нежно люблю тебя),
Judy
pronounce [prq'naVns], respectable [rI'spektqb(q)l], Cluny lace ['klu:nI"leIs], lavender ['lxvIndq]
We've finished Livy and De Senectute and are now engaged with De Amicitia (pronounced Damn Icitia). Should you mind, just for a little while, pretending you are my grandmother? Sallie has one and Julia and Leonora each two, and they were all comparing them tonight. I can't think of anything I'd rather have; it's such a respectable relationship. So, if you really don't object — When I went into town yesterday, I saw the sweetest cap of Cluny lace trimmed with lavender ribbon.