Читаем Английский язык с Джонатаном Свифтом Путешествия Гулливера полностью

I tried to explain how it felt to return from a country (я пытался объяснить /капитану/, каково это — возвратиться из страны; how it feels — что значит; что стоит, каково это) where everything had been so enormously big (где все было таким громадным; enormously — необычайно, чрезвычайно, крайне). When I had first come aboard his ship (/я сказал, что/ когда я впервые вошел на его корабль) I had thought all the sailors were the smallest, silliest creatures (все матросы показались мне самыми маленькими и нелепыми созданиями; silly — глупый; дурацкий; нелепый; /редк./ ничтожный) I had ever seen in my life (каких только я когда-либо видел в своей жизни). Indeed later on everything on the dinner table had seemed so tiny (и позднее все /что стояло/ на обеденном столе казалось мне таким крохотным; indeed — в самом деле, действительно; даже, более того), the leg of pork (/и/ свиной окорок; leg — нога; pork — свинина), the glasses (и стаканы; glass — стекло; стеклянная посуда; стакан, бокал, рюмка и т. п.), even the table itself (/и/ даже сам стол), that I had being trying hard not to laugh during dinner (что я мне приходилось делать над собой усилие: «я очень сильно старался», чтобы не рассмеяться во время обеда).

whisper ['wɪspə], silliest ['sɪlɪɪst], glasses [ɡlɑ:sɪz]

He had some more questions. Why, he wished to know, did I speak so loudly. I told him I had been used to doing so for the last two years. My conversation in Brobdingnag was rather like standing in the street talking to someone who was looking out from the top of a church steeple. I had been amazed that he and his men seemed to whisper, and yet I was able to hear them.

I tried to explain how it felt to return from a country where everything had been so enormously big. When I had first come aboard his ship I had thought all the sailors were the smallest, silliest creatures I had ever seen in my life. Indeed later on everything on the dinner table had seemed so tiny, the leg of pork, the glasses, even the table itself, that I had being trying hard not to laugh during dinner.

The captain and I became quite good friends during the journey back to England (за время нашего путешествия домой: «назад» в Англию мы с капитаном стали хорошими друзьями). We called at various ports for food and fresh water (несколько раз мы заходили в порты запастись провизией и свежей/пресной водой; various — различный, разный; несколько, не один). I stayed aboard (я ни разу не сходил с корабля: «оставался на борту») until, nine months later on June 3rd, 1706, we arrived in England (пока, девять месяцев спустя, /а именно/ 3 июня 1706 года, мы не прибыли в Англию). I borrowed five shillings from him (я занял у него = капитана пять шиллингов) to pay for the hire of a horse and guide (чтобы нанять лошадь и проводника: «заплатить за наем…»).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки