'What is a Caucus-race (что такое "Игра в куралесы")?' said Alice (спросила Алиса); not that she wanted much to know (не то чтобы ей очень хотелось узнать), but the Dodo had paused as if it thought that somebody ought to speak (но Додо сделал паузу, словно считал, что кто-нибудь должен был высказаться = спросить), and no one else seemed inclined to say anything (а никто другой, казалось, не имел желания ничего говорить; to incline — наклонять, нагибать; склоняться, тяготеть; to be inclined to do smth. — быть склонным, настроенным, расположенным сделать что-либо).
offended [q'fendId], caucus ['kO:kqs], pause [pO:z], thought [TO:t], ought [O:t], inclined [In'klaInd]
'What I was going to say,' said the Dodo in an offended tone, 'was, that the best thing to get us dry would be a Caucus-race.'
'What is a Caucus-race?' said Alice; not that she wanted much to know, but the Dodo had paused as if it thought that somebody ought to speak, and no one else seemed inclined to say anything.
'Why (ну),' said the Dodo, 'the best way to explain it is to do it (самый лучший способ объяснить, что это такое — это показать; to do — делать, производить действие; осуществлять, выполнять).' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day (и, так как вам, возможно, захочется испробовать эту /игру/ самим, одним зимним днем; to like — любить /что-либо/; хотеть, желать), I will tell you how the Dodo managed it (я расскажу вам, как Додо организовал ее/; to manage — руководить, управлять, заведовать).)
First it marked out a race-course, in a sort of circle (сперва он разметил беговую дорожку, наподобие круга), ('the exact shape doesn't matter,' it said ("точная форма не имеет значения", сказал он),) and then all the party were placed along the course, here and there (и после этого вся компания была размещена вдоль той дорожки, здесь и там).
explain [Ik'spleIn], might [maIt], racecourse ['reIskO:s], circle [sE:kl], exact [Ig'zxkt]
'Why,' said the Dodo, 'the best way to explain it is to do it.' (And, as you might like to try the thing yourself, some winter day, I will tell you how the Dodo managed it.)
First it marked out a race-course, in a sort of circle, ('the exact shape doesn't matter,' it said,) and then all the party were placed along the course, here and there.
There was no 'One, two, three, and away,' but they began running when they liked (не было /никакой команды, вроде/: "один, два, три, марш", а они начали бежать, когда захотели), and left off when they liked (и остановились/сошли с дистанции, когда захотели; to leave off — переставать делать /что-либо/; останавливаться), so that it was not easy to know when the race was over (так что нелегко было понять, когда бег закончился; to know — знать; осознавать, понимать). However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again (однако, когда они бегали уже полчаса или около того, и когда они были снова вполне сухими), the Dodo suddenly called out 'The race is over!' (Додо неожиданно выкрикнул: "Бег закончен!") and they all crowded round it, panting, and asking, 'But who has won?' (и все они столпились вокруг него, тяжело дыша и спрашивая: "Но кто же победил?"; to win).
easy ['i:zI], however [haV'evq], hour ['aVq], quite [kwaIt], suddenly ['sAdnlI], crowded ['kraVdId], won [wAn]
There was no 'One, two, three, and away,' but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out 'The race is over!' and they all crowded round it, panting, and asking, 'But who has won?'
This question the Dodo could not answer without a great deal of thought (на этот вопрос Додо не мог ответить без значительных размышлений; great deal of — много), and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (и он просидел продолжительное время, прижав один палец ко лбу) (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him (в той позе, в которой вы обычно видите Шекспира на изображениях; position — положение, местоположение; положение, поза)), while the rest waited in silence (пока все остальные ждали в тишине). At last the Dodo said, 'Everybody has won, and all must have prizes' (наконец Додо сказал: "Каждый победил, и все должны получить награду").
'But who is to give the prizes (а кто будет раздавать награды)?' quite a chorus of voices asked (спросил целый хор голосов).
without [wI'DaVt], forehead ['fPrqd, 'fO:hed], prize [praIz], chorus ['kO:rqs]
This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead (the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him), while the rest waited in silence. At last the Dodo said, 'Everybody has won, and all must have prizes.'
'But who is to give the prizes?' quite a chorus of voices asked.