Читаем Английский язык с М. Муркоком полностью

Now Corum saw a dark shape hovering over him (теперь Корум видел темную фигуру = существо, парившее над ним; to hover — реять, парить; зависать). It had great wings that spread four times the length of the largest eagle's (у него были огромные крылья, которые вчетверо превышали размах /крыльев/ самого крупного орла; to spread — развертывать/ся/, раскидывать/ся/; length — длина, протяженность). But it was not a bird (но это была не птица) and, though its wings had a reptilian appearance (и, хотя, его крылья походили на крылья ящера; reptilian — относящийся к рептилиям), it was not a reptile (оно = существо не было рептилией). Corum recognised it for what it was (Корум понял, что это была за тварь; to recognise — осознавать, признавать; узнавать). The ugly, apelike face with its white, thin fangs was the face of a gigantic bat (безобразная, обезьянья морда с белыми тонкими клыками была мордой гигантской летучей мыши). And the bat had a rider on it (и на этой летучей мыши сидел наездник).

The rider was a lithe, young Mabden (наездником был гибкий/стройный молодой мабден; lathe — гибкий, податливый) who appeared to have little in common with the Mabden warriors of Glandyth-a-Krae (который, казалось, имел мало общего с мабденскими воинами Гландита-а-Краэ). He was actually climbing down the side of the creature (он спустился с боку существа; actually — фактически; теперь, в настоящее время; to climb down — слезать, спускаться; side — сторона, бок; край) and making it flap lower so that he could extend a hand to Corum (и заставил зверя опуститься ниже, так, чтобы он смог протянуть руку Коруму; to flap — взмахивать /крыльями/; хлопать, шлепать; to extend — протягивать/ся/, простирать/ся/).


beast [bi:st] four [f:] reptile ['reptal] apelike ['ep, lak] gigantic [a'aentk] lithe [lad]


`Stay still, Vadhagh. You'll frighten my beast. They're nervous monsters at the best of times.

Now Corum saw a dark shape hovering over him. It had great wings that spread four times the length of the largest eagle's. But it was not a bird and, though its wings had a reptilian appearance, it was not a reptile. Corum recognised it for what it was. The ugly, apelike face with its white, thin fangs was the face of a gigantic bat. And the bat had a rider on it.

The rider was a lithe, young Mabden who appeared to have little in common with the Mabden warriors of Glandyth-a-Krae. He was actually climbing down the side of the creature and making it flap lower so that he could extend a hand to Corum.


Corum automatically stretched out his nearest arm (Корум непроизвольно протянул свою ближайшую руку) and realised that it was the one without a hand (и осознал, что это рука без кисти; hand — рука /кисть/). The Mabden was unconcerned (мабден был равнодушным = не смутился). He grabbed the limb near the elbow (он схватил конечность = руку у локтя) and hauled Corum up so that Corum could use his single hand to grasp a tethering strap (и потянул Корума так, что тот смог использовать свою единственную /здоровую/ руку, чтобы схватиться за ремень; tether — привязь /для пасущегося животного/; strap — ремень; завязка) which secured a high saddle on the back of the great bat (который удерживал высокое седло на спине огромной летучей мыши; to secure — закреплять, прикреплять; перевязывать).

Unceremoniously (без церемоний), Corum's dripping body was hauled up and draped in front of the rider (мокрое тело Корума было поднято и посажено перед наездником; dripping — мокрый, влажный; капающий; to drape — драпировать, собирать в складки; опираться, прислоняться) who called something in a shrill voice (который крикнул что-то пронзительным голосом) and made the bat climb high above the waves (и заставил летучую мышь взмыть высоко над волнами; to climb — взбираться, подниматься; набирать высоту) and turn back in the direction of the island castle (и повернуться в направлении замка на острове).


automatically [, :tmaetk l] unconcerned ['nkn's: nd] tethering ['tedr] unceremoniously [, nsr'munsl] island ['alnd]


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже