Читаем Английский язык с О. Уайльдом. Счастливый принц и другие сказки / Oscar Wilde. The Happy Prince And Other Tales полностью

“The Prince gives a ball to-morrow night (Принц дает бал завтра вечером; night — ночь; вечер),” murmured the young Student (шептал юный Студент; to murmur — говорить тихо, бормотать; шептать), “and my love will be of the company (и моя возлюбленная будет среди гостей; love /в поэзии соответствует мужскому роду и заменяется местоимением he/ — любовь, влюбленность; предмет любви, company — общество, компания; гости). If I bring her a red rose (если я принесу ей красную розу) she will dance with me till dawn (она будет танцевать со мной до рассвета). If I bring her a red rose (если я принесу ей красную розу), I shall hold her in my arms (я буду держать ее в своих объятиях: «в руках»), and she will lean her head upon my shoulder (и она склонит /свою/ голову ко мне на плечо; to lean — наклоняться, опираться; склоняться), and her hand will be clasped in mine (и ее рука будет сжата в моей /руке/; to clasp — застегивать /на пряжку/; сжимать, пожимать). But there is no red rose in my garden (но в моем саду нет ни одной красной розы), so I shall sit lonely (поэтому я буду сидеть в одиночестве; lone — поэт. одинокий, уединенный), and she will pass me by (и она пройдет мимо меня; to pass — идти, проходить, to pass by — не обратить внимания, пренебречь). She will have no heed of me (она не обратит внимания на меня; heed — внимание, забота), and my heart will break (и мое сердце разобьется; to break — ломать(ся); разбивать(ся)).”


hyacinth ['haiəsinθ] desire [di'zaiə] ivory ['aiv(ə)ri] dawn [dO:n]


“Here at last is a true lover,” said the Nightingale. “Night after night have I sung of him, though I knew him not: night after night have I told his story to the stars, and now I see him. His hair is dark as the hyacinth-blossom, and his lips are red as the rose of his desire; but passion has made his face like pale ivory, and sorrow has set her seal upon his brow.”

“The Prince gives a ball to-morrow night,” murmured the young Student, “and my love will be of the company. If I bring her a red rose she will dance with me till dawn. If I bring her a red rose, I shall hold her in my arms, and she will lean her head upon my shoulder, and her hand will be clasped in mine. But there is no red rose in my garden, so I shall sit lonely, and she will pass me by. She will have no heed of me, and my heart will break.”


Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Культурология
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука