boats with him. I had no doubt that the savages had killed and eaten them all.
The next day I made a tent for Friday to stay in. It was just inside of my castle
wall and in front of the door into my own sleeping room.
As he had no clothes I set to work to make him a suit. I gave him some linen
trousers which had belonged to one of our sailors, and which I had not worn because they
were too small.
203
Then I made him a little jacket of goatskin, and from the skin of a rabbit I
fashioned a very good cap that fitted his head quite well.
You should have seen him when he was clothed. He was very proud, but oh, so
awkward!
He went around with a broad smile on his face. He tried to do everything that was
pleasing to me.
And indeed I was much delighted with him. For no man ever had a more faithful
servant.
I TEACH FRIDAY MANY THINGS (я учу Пятницу многим вещам)
WHEN my man Friday had been with me three days I took him out hunting
(когда Пятница пробыл со мной три дня, я взял его на охоту).
As we were going through some woods (когда мы шли через леса), I saw a wild
goat lying under a tree with two young kids sitting by her (я увидел дикую козу,
лежащую под деревом с двумя молодыми козлятами, сидящими рядом с ней). I
caught hold of Friday (я схватил Пятницу).
"Stop," I said. "Stand still (стой смирно)."
Then I took aim at one of the kids (нацелился на одного из козлят), shot and
killed it (выстрелил и убил его).
204
The noise of the gun so frightened the poor savage (шум ружья так испугал
бедного дикаря) that he did not know what to do. He shook like a leaf (трясся, как
лист;
He did not see the kid I had shot. He threw himself at my feet (бросился к моим
ногам). Although I could not understand a word he said, yet I knew that he was begging
me to have pity on him (просил меня иметь жалость к нему = помиловать его).
And indeed I did pity him (сжалился над ним) — he was so frightened.
I took him by the hand and lifted him up (взял за руку и поднял). I laughed at
him and pointed to the kid that I had killed. When he saw it and understood me, he ran to
fetch it (подобрать его).
Going on through the woods, I saw a big bird sitting on a tree (птицу, сидящую
на дереве). I thought it was a hawk (ястреб, сокол).
"See there, Friday!" I said, as I pointed to it (указывая на нее).
Bang (бам)! went my gun (пошло = выстрелило мое ружье). The bird fell to the
ground. It was not a hawk, but a parrot (не ястреб, а попугай).
Friday was amazed (удивлен). He looked at the gun and trembled (дрожал).
For a long time he would not touch a gun (долго не хотел прикасаться к
ружью). He would look at it and talk to it (смотрел на него и заговаривал с ним). He
would say, in his own language (на своем языке): "O wonderful thing (удивительная
вещь)! Do not kill me (не убивай меня)! Do not kill me!"
We found nothing more in the woods that day. Friday carried the kid home, and I
took off its skin and dressed it (снял с него шкуру и обработал ее). Then I stewed some
of the best pieces (потушил несколько лучших кусков) and made some good broth
(похлебку).
At dinner I gave some of the broth to my man. He liked it very well, but he could
not bear salt in it (не мог выносить соль в ней).
I tried to show him that food was best with a little salt (с небольшим
количеством соли). But he did not think so, and he would never eat meat that was
salted.
The next day I set Friday to work (дал ему работу). I had him thrash some barley
for me (я заставил его молоть ячмень) and grind the grains into meal (молотить зерно
в муку) as I had always done.
205
He did his work very well.
Then I let him see me make some bread and bake it (дал ему посмотреть, как я
делаю хлеб и пеку его). He learned very fast and soon could cook and keep house as
well as any one (смотреть за домом, как любой другой).
Little by little I taught him how to work on my farm (на моей ферме). We fenced
another field and sowed more barley (огородили другое поле и посеяли больше
ячменя). For now there were two mouths to feed instead of one (имели еду на два
месяца вместо одного).
Very soon Friday learned to talk quite well. He learned the name of everything he
saw. He was very quick, and I took pleasure in teaching him (было приятно учить его).
I told him all about gunpowder (порохе) and guns and showed him how to shoot
(стрелять). I gave him a knife (нож), which pleased him not a little (что не доставило
ему немалое удовольствие). I made him a belt (пояс) and gave him a hatchet (топорик)