“Well, Watson, what do you make of this (ну, Ватсон, что вы об этом думаете)
?” asked Holmes, after a long pause (спросил Холмс после продолжительной паузы).“It is an amazing coincidence (удивительное совпадение)
.”“A coincidence (совпадение)
! Here is one of the three men (один из трех людей) whom we had named as possible actors in this drama (которых мы считали возможными участниками этой драмы; to name — называть, указывать), and he meets a violent death during the very hours (умирает насильственной смертью: «встречает насильственную смерть» в те самые часы) when we know that that drama was being enacted (когда, /как/ мы знаем, разыгрывается эта драма; to enact — ставить на сцене; происходить, разыгрываться). The odds are enormous against its being coincidence (вероятность слишком огромна против того, что это совпадение = вероятность совпадения мала). No figures could express them (никакие цифры не могут выразить ее = она крайне мала). No, my dear Watson, the two events are connected (нет, мой дорогой Ватсон, эти два события связаны) — must be connected (должны быть связаны). It is for us to find the connection (нам предстоит найти эту связь).”“But now the official police must know all (но теперь официальная полиция, должно быть, все знает)
.”
coincidence [k@u'InsId(@)ns], drama ['drA:m@], event [I'vent]
“Well, Watson, what do you make of this?” asked Holmes, after a long pause.
“It is an amazing coincidence.”
“A coincidence! Here is one of the three men whom we had named as possible actors in this drama, and he meets a violent death during the very hours when we know that that drama was being enacted. The odds are enormous against its being coincidence. No figures could express them. No, my dear Watson, the two events are connected — must
be connected. It is for us to find the connection.”“But now the official police must know all.”