Читаем Английский язык с Шерлоком Холмсом. Знак четырех (ASCII-IPA) полностью

"It is something much more valuable to us (это нечто гораздо более ценное для нас). It is the impression of a wooden stump (это отпечаток деревянного протеза; impression — впечатление; отпечаток; stump — обрубок; культя; деревянный протез). You see here on the sill is the boot-mark (видите здесь, на подоконнике, отпечаток ботинка), a heavy boot with a broad metal heel (тяжелый башмак с широкой металлической подковой; heel — пятка; каблук), and beside it is the mark of the timber-toe (а рядом отметина этой деревяшки; toe — палец ноги; нижний конец, нижняя часть)."

"It is the wooden-legged man (это человек на деревянной ноге)."

"Quite so (совершенно верно). But there has been some one else (но здесь был кто-то еще), — a very able and efficient ally (очень ловкий и умелый сообщник; ally — друг, союзник, сторонник; пособник). Could you scale that wall, doctor (могли бы вы взобраться по этой стене, доктор; to scale — определять масштаб; подниматься, взбираться)?"

efficient [I'fIS(@)nt], ally ['&laI]

I looked at the round, well-defined muddy discs. "This is not a footmark," said I.

"It is something much more valuable to us. It is the impression of a wooden stump. You see here on the sill is the boot-mark, a heavy boot with a broad metal heel, and beside it is the mark of the timber-toe."

"It is the wooden-legged man."

"Quite so. But there has been some one else, — a very able and efficient ally. Could you scale that wall, doctor?"

I looked out of the open window (я выглянул из открытого окна). The moon still shone brightly on that angle of the house (луна все еще ярко освещала эту сторону дома; to shine — сиять, светить; angle — угол; сторона). We were a good sixty feet from the ground (мы находились на высоте добрых шестидесяти футов над землей), and, look where I would, I could see no foothold (и куда бы я ни смотрел, я не замечал ни опоры для ноги), nor as much as a crevice in the brick-work (ни хотя бы щели в кирпичной кладке; crevice — трещина, расщелина, щель).

"It is absolutely impossible," I answered (это абсолютно невозможно, — сказал я).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги