"That was like following the brook to the parent lake (это словно по ручью подняться до озера, из которого он вытекает: «следовать по ручью до родительского озера»). He makes one curious but profound remark (у него есть одна парадоксальная, но глубокая мысль: «он делает одно любопытное, но глубокое замечание»; curious — любопытный; необычный). It is that the chief proof of man's real greatness lies in his perception of his own smallness (это что главное доказательство истинного величия человека — осознание им его собственного ничтожества; to lie — лежать; perception — восприятие, ощущение; осмысление, понимание; smallness — малость). It argues, you see, a power of comparison and of appreciation (это подтверждает, видите ли, наличие в нем способности к сравнению и оценке; to argue — спорить; свидетельствовать; доказывать, служить доказательством) which is in itself a proof of nobility (что само по себе является доказательством благородства духа; nobility — знатность; благородство; величие). There is much food for thought in Richter (в Рихтере /настоящая фамилия Жана Поля/ много пищи для ума). You have not a pistol, have you (у вас нет револьвера, так ведь)?"
"I have my stick (у меня есть трость)."
"It is just possible that we may need something of the sort (существует вероятность, что нам потребуется нечто подобное) if we get to their lair (если мы заберемся в их логово). Jonathan I shall leave to you (Джонатана возьмете на себя: «я оставляю вам»), but if the other turns nasty I shall shoot him dead (а если другой попробует сопротивляться, я его пристрелю; to turn — поворачивать; становиться; nasty — отвратительный; опасный, угрожающий; dead — мертвый)." He took out his revolver as he spoke (он вынул свой револьвер, пока так говорил; to take out — доставать; to speak — говорить), and, having loaded two of the chambers, he put it back into the right-hand pocket of his jacket (и, зарядив два патрона, положил его в правый карман пиджака; chamber — комната; патронник).
"That was like following the brook to the parent lake. He makes one curious but profound remark. It is that the chief proof of man's real greatness lies in his perception of his own smallness. It argues, you see, a power of comparison and of appreciation which is in itself a proof of nobility. There is much food for thought in Richter. You have not a pistol, have you?"
"I have my stick."
"It is just possible that we may need something of the sort if we get to their lair. Jonathan I shall leave to you, but if the other turns nasty I shall shoot him dead." He took out his revolver as he spoke, and, having loaded two of the chambers, he put it back into the right-hand pocket of his jacket.