Читаем Английский язык с У. С. Моэмом. Мистер Всезнайка. Рассказы / W. S. Maugham. Mr. Know-All. Stories полностью

With Riri out of his way for five years at least (поскольку Рири не будет на его пути, по меньшей мере, лет пять), and unless he were incompetent (и, если только он не окажется некомпетентным) with the probability that he would settle in the East for good (возможно, останется жить на Востоке навсегда; probability — вероятность), Jean could not doubt that after a while Marie-Louise would marry him (Жан уже не мог сомневаться, что спустя некоторое время Мария-Луиза выйдет за него замуж). His circumstances, his settled respectable position in Le Havre, where she could be near her mother (его обеспеченность, его устроенное, почитаемое положение в Гавре, где она сможет быть рядом со своей матерью; circumstances — обстоятельства, условия; материальноеилифинансовоеположение, состояние), would make her think it very sensible (заставят ее посчитать /этот брак/ очень благоразумным); and when she was no longer under the spell of Riri’s charm (а когда она больше не будет находиться под чарующей силой обаяния Рири; spell — заклинание, заговор; чары, обаяние; charm — обаяние, очарование) there was no reason why her great liking for him should not turn to love (не было ни одной причины, чтобы ее большая симпатия к нему не превратилась бы в любовь; to turn to smth. — превращатьсявочто-либо, становитьсячем-либо).

incompetent [In'kOmpIt(q)nt], probability ["prObq'bIlItI], sensible ['sensqb(q)l]

With Riri out of his way for five years at least, and unless he were incompetent with the probability that he would settle in the East for good, Jean could not doubt that after a while Marie-Louise would marry him. His circumstances, his settled respectable position in Le Havre, where she could be near her mother, would make her think it very sensible; and when she was no longer under the spell of Riri’s charm there was no reason why her great liking for him should not turn to love.

Life changed for him (жизнь для него изменилась). After months of misery he was happy again (после месяцев страданий он снова был счастлив), and though he kept them to himself he too now made great plans for the future (и теперь он тоже строил большие планы на будущее, хотя никому не рассказывал о них; tokeepsmth.tooneself— не делиться чем-либо; умолчать о чем-либо: «держать при себе»). There was no need any longer to try not to love Marie-Louise (больше не было необходимости: «надобности» пытаться не любить Марию-Луизу).

misery ['mIz(q)rI], future ['fju: tSq]

Life changed for him. After months of misery he was happy again, and though he kept them to himself he too now made great plans for the future. There was no need any longer to try not to love Marie-Louise.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука