Читаем Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни полностью

3. Match the two parts of the sentences:

4. Match the words and expressions in the left column to those in the right one:

5. Translate from Russian into English:

1. Я пригласил друга домой на ужин.

2. Ты сошел с ума?

3. Я не ходила в магазин.

4. Мне не хочется готовить праздничный стол.

5. Бедный дурак думает о том, чтобы жениться.

Revise English Grammar

В предложениях I didn\'t go shopping… I don\'t feel like cooking… The poor fool is thinking about getting married… используется так называемая – ing-овая форма английского глагола, которая в зависимости от места в предложении является либо причастием (причастием 1), либо герундием и, соответственно, подчиняется разным правилам употребления.

Проверьте свои знания этих форм, при необходимости справляясь в грамматическом комментарии (раздел 17).

6. Translate from Russian into English using the words in brackets:

1. Вместо того (Instead of, to go to the restaurant) чтобы пойти с другом в ресторан, он пригласил его домой на ужин.

2. Она разговаривает сейчас с мужем.

3. По прибытии (On, to come) домой он пошел в магазин (to go, shop).

4. Я обожаю (to be fond of, to wash dishes) мыть посуду.

5. Он закончил работать (to finish, to work) после шести часов.

6. Он прекратил есть (to stop, to eat) и посмотрел на часы.

7. Мы едим салат.

8. Я обожаю ходить в магазин (to be fond of, shop).

9. Человек, курящий сигарету, мой друг.

7. Render the joke.

Section 15 Coming home late at night

A guy is real drunk and gets home real late. Trying to avoid the little woman, he parks a block away from his home. He takes off his shoes as he walks up the stairs, careful not to make a noise. He quietly opens the door and tiptoes into the room, when «BAM!!!» – he gets hit by a frying pan…

Telling the story to a friend the next day at the local watering hole, his best friend sadly shakes his head and says, «Boy, you are inert! Now here\'s how I do it. When I get drunk I go borrow my bud\'s Harley and go screamin\' up and down my block a couple of times a hootin\' and a hollerin\'. I take the Harley rat up on the porch and then start screamin\' and a cuss-in\'. I slam open the door and scream, \'Tim the man of the house and I want some sex rat now!» And you know what\'s amazin\'??? My wife is always asleep!!!"

Перейти на страницу:

Похожие книги