Читаем Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни полностью

4. Match the words and expressions in the left column to those in the right one:

5. Translate from Russian into English:

1. Он никогда не делал ничего по дому.

2. Мэри приехала домой с работы и обнаружила, что стиральная машина загружена.

3. На плите был обед, а стол был прекрасно сервирован и украшен цветами.

4. Она немедленно захотела узнать, что происходит.

5. В статье говорилось, что работающие жены могли бы быть более романтически настроенными.

6. Кроме того, у нее была работа на полный рабочий день.

7. Она не могла дождаться, когда расскажет своим приятельницам в офисе.

8. А что было потом?

Revise English Grammar

В предложении The article said that working wives could be more romantically inclined if they weren\'t so tired from having to do all the housework… сослагательное наклонение основано на использовании глагола could в первой части предложения.

Кроме глагола could, в подобного рода конструкциях может использоваться глагол might. При этом изменяется значение конструкции.

Проверьте свои навыки использования данных глаголов; при необходимости обратитесь к грамматическому комментарию (раздел 31).

6. Translate from Russian into English:

1. Если бы он любил свою жену, он делал бы работу по дому.

2. Если бы она не уставала так на работе, она могла бы быть романтически настроена каждый день.

3. Если бы она приехала с работы раньше, у него не было бы времени сделать всю работу по дому.

4. Если бы у них были бабушка или дедушка, они могли бы присматривать за детьми.

5. Если бы он не прочитал этот журнал, он вряд ли приготовил бы обед.

6. Если бы он не устал, это бы сработало.

7. Turn the sentences into Active:

1. All the housework is done by Mary.

2. The children were bathed by the husband.

3. The table has been laid by Charley.

4. Mary was astonished by what she saw.

5. The laundry is being folded by Mary herself.

8. Render the joke.

Section 29 We fight so much

Two Yuppettes were shopping. When they started to discuss their home lives, one said, «Seems like all Alfred and I do anymore is fight. I\'ve been so upset, I\'ve lost 20 pounds.»

«Why don\'t you just leave him then?» asked her friend.

«Oh! I\'d rather not,» the first replied. «Not yet. I\'d like to lose at least another fifteen pounds first.»

Study the words and expressions given below:

yuppette сленг yuppie (a young urban professional) молодой горожанин-профессионал ( ette – уменьшительный суффикс)

upset грустный, опечаленный

pound фунт

seems like all we do anymore is fight похоже, что все, что мы теперь делаем, это ругаемся

I\'d rather not я бы не стала

Exercises to the text

1. Answer the questions to the text:

1. What is a yuppie?

2. What were the yuppies doing?

3. Who\'s Alfred?

4. What are Alfred and his girl doing all the time?

5. What\'s the advantage of this way of life?

Перейти на страницу:

Похожие книги