That night they spent under the trees
(ту ночь они провели под деревьями; to spend – тратить; проводить /время/), and pushed on again with the earliest light (и вновь продолжили путь, чуть забрезжил рассвет: «с самым ранним светом»; to push on – толкать вперед, проталкивать; спешить; to push – толкать). About noon they came to the huts of bark (около девяти они подошли к хижинам из древесной коры), which, the Carib told them, were the camp of the hunters (которые и были, как сказал караиб, лагерем охотников), but they were silent and deserted (но они были безмолвны и пусты).
Here and there they found traces of the hunters, the bones of a slain ox, or the marks of feet in a morass, and once, towards evening, it seemed to some of them that they heard the distant rattle of guns.
That night they spent under the trees, and pushed on again with the earliest light. About noon they came to the huts of bark, which, the Carib told them, were the camp of the hunters, but they were silent and deserted.
No doubt their occupants were away at the hunt and would return in the evening
(нет сомнений, их обитатели ушли на охоту и вернутся вечером), so Craddock and his men lay in ambush in the brushwood around them (так что Крэддок и его люди устроили засаду в кустарнике вокруг лагеря; to lie – лежать; находиться). But no one came, and another night was spent in the forest (но никто не появился: «не пришел», и еще одна ночь прошла в лесу в пустых ожиданиях; to spend – тратить, расходовать; расточать, тратить впустую /силы, время/). Nothing more could be done, and it seemed to Craddock (делать больше было нечего, и Крэддок подумал; to seem – казаться, представляться) that after the two days’ absence it was time that he returned to his ship once more (что после двухдневного отсутствия пришло время снова вернуться на корабль).The return journey was less difficult
(обратное путешествие было менее трудным), as they had already blazed a path for themselves (поскольку они предварительно отмечали свой путь зарубками на деревьях; to blaze – делать отметки на деревьях).
No doubt their occupants were away at the hunt and would return in the evening, so Craddock and his men lay in ambush in the brushwood around them. But no one came, and another night was spent in the forest. Nothing more could be done, and it seemed to Craddock that after the two days’ absence it was time that he returned to his ship once more.
The return journey was less difficult, as they had already blazed a path for themselves.